Огненная река - [42]

Шрифт
Интервал

Наконец ей удалось открыть дверь шкафа. Лишь тогда она замолчала, взяла в охапку одежду и сбросила её на пол. Она вынула и свалила в кучу старые пальтишки, костюмы, уже давно забытые.

Я плакал, глядя на суетливые движения широкой спины Субун и острый чёрный конец ножа, высовывающийся из подмышки.

— Это всё ваша одежда? Ужасно плохая и старомодная. Сейчас такое не носят.

Я отвернулся и лёг, чтобы не видеть её. Смотреть на разбросанные по полу вещи было мучительно.

— Ты плачешь? Отчего же ты плачешь, несчастный жалкий старик? Ах да, ты плачешь, потому что я покидаю тебя? Я всё равно не останусь здесь, хоть ты обрыдайся, так что лучше перестань.

Субун вдруг стала ласково утешать меня, гладя своей грубой ладонью мои щёки. Как только её рука прикоснулась к моему лицу, мне показалось, что я действительно плачу оттого, что она меня покидает. Я рыдал, как маленький. Продолжая плакать, я взял Субун за руку, но она очень холодно вырвала её и искоса зло взглянула на меня.

— Не плачь, пожалуйста. У меня слабый характер. Если ты будешь продолжать реветь, я могу тебя убить.

Я сразу замолчал. Она сгребла одежду в кучу и вышла из комнаты. Перед этим она подняла одеяло и всмотрелась в моё лицо. Я опять стал плакать, закрывшись рукавами. Под одеялом я извивался и дергал ногами, действительно, как червь.

Теперь Субун, кажется, собиралась открыть дверь комнаты снохи. Слышно было, как она ожесточенно крутила ручку и сыпала бранью.

Через какое-то время она стала рубить кухонным ножом деревянную дверь. Я слышал всё это и видел древесный сок, вытекающий из давно умершего дерева; он лился, как кровь, что струится из открытой раны.

Неожиданно наступила тишина. От тишины, холода и страха я начал трястись, стуча зубами.

Я всегда боялся Субун. Я невыносимо боялся её: она съедала все мои фрукты в холодильнике, разбивала посуду, крала мой рис и пугала меня в темноте своим каменным лицом. Теперь она ушла, но отчего же мне так страшно?

Я скоро привыкну. Как она говорит, люди обычно привыкают к любым обстоятельствам.

Сегодня она уйдёт за реку.

Она перейдёт по льду через реку с мужчиной, взяв его под руку. Она будет слышать, как трещит лед, поэтому её каблучки будут быстро цокать по льду. Они перейдут реку и дойдут до широкого поля на берегу. Когда мужчина сядет на землю, она тоже, сжавшись, опустится рядом с ним. Мужчина будет всматриваться в тёмную реку. Замёрзший песок будет шуршать и медленно потечёт между пальцами ног, и мужчина навалится на неё своим грубым твёрдым телом. Она страстно обнимет его за шею, прижмётся к нему и притянет к себе за волосы. За голубой рекой будут мелькать их обнимающиеся тени. Когда мужчина резко откинется и упадёт ничком, она будет громко стонать, стряхивая с лица замёрзшие песчинки.

Потом она вонзит свои блестящие ногти глубоко в красный затылок мужчины. На толстом затылке блеснёт серебряная чешуя, похожая на волны, и он замрёт без движения. А она глубоко в матку будет впитывать чудесные силы мужчины, который всё ещё будет корчиться в темноте.

Я думаю о светлой коже её лба и тёплой мягкой ляжке. Я могу сделать так, чтобы она родила мне ребёнка. Я ни разу не усомнился в этой моей способности.

Ну-ка, лягу поудобнее и посплю. Когда я проснусь, она уже вернётся и станет торопливо стряхивать мёрзлый песок с ловкой щиколотки, как это делают звери. Ради усопшего сына, который никогда не воскреснет, я обниму её, и она родит мне двадцать, тридцать или ещё больше детишек; а сейчас лучше всего будет выспаться.

Март 1973 г.

Жертвоприношение

Морс лежало, чуть наклонившись, блестя несколькими тысяч, несколькими десятками тысяч серебряных чешуек, как огромная змея. И каждый раз, когда тёрлось о берег и переворачивалось, оно показывало своё белое брюхо, и солнечные лучи с шипением падали на него и разбивались.

Ноги матери лизали волны, она шла по берегу моря, зубчатому, как пила. Она иногда отпускала мою руку и поправляла причёску. Эта худая рука, пальцами расчесывающая и поднимающая волосы, так плавно опускалась, будто лила воду, и эти неосознанные движения были так изящны, как и её бледная тонкая шея, что я восхищалась ею, задыхаясь от быстрого бега.

Я часто останавливалась и наклонялась, делая вид, что вытряхиваю песок из резиновых шлёпанцев. Мой круглый живот приподнимал перед юбки, и я боялась, что мать заметит это.

Через опредёленные интервалы волны скручивались и плевались белой пеной, будто море испытывало родовые схватки, и я боялась, что оно проглотит меня. Волны медленно накатывали издалека, куда даже не добирался взгляд, и неожиданно нападали на берег. Я наблюдала, как приближаются извивающиеся волны, ни на секунду не отрывая от них взгляда, быстро приподнимала подол, но они всегда накатывали быстрее, чем я ожидала, и юбка промокла до нитки.

Мать говорила тихо и быстро. Скорее, она не говорила, а щебетала так, что я не могла расслышать, о чём идёт речь. Я могла только смутно догадываться, что она рассказывает, может быть, о своём детстве или о своих родителях. Мать иногда замолкала и тихо смеялась вибрирующим смехом. Она оглядывалась на меня и спрашивала: «Не правда ли?», словно ожидая моего согласия.


Еще от автора О Чхунь Хи
Птица

Действие романа известной южнокорейской писательницы О Чхунь Хи происходит в 60-е годы XX века. Книга написана от лица одиннадцатилетней девочки. Мать умерла, отец зарабатывает деньги, мотаясь по стройкам, брат с сестрой ночуют по родственникам, нигде надолго не задерживаются и чувствуют себя никому не нужными. Девочка пытается создать «дом-мир» посреди холодного, жестокого мира, но действительность так ужасна, что она невольно воспроизводит в отношениях со слабоумным братишкой чудовищную модель отношений, существовавших между их родителями.


Дерево с глубокими корнями: корейская литература

Перед читателем специальный выпуск «ИЛ» — «Дерево с глубокими корнями: корейская литература».Вступление к номеру написали известный исследователь корейской литературы Квон Ёнмын (1948) и составитель номера филолог Мария Солдатова.Рубрика «Из современной прозы». Философская притча с элементами сюрреализма Ли Мунёля (1948) «Песня для двоих» в переводе Марии Солдатовой. Акт плотской любви отбрасывает женщину и мужчину в доисторические времена, откуда, после утоления страсти, они с трудом возвращаются в нынешний будничный мир.Хван Сунвон (1915–2000) — прозаик и поэт.


Рекомендуем почитать
Кисмет

«Кто лучше знает тебя: приложение в смартфоне или ты сама?» Анна так сильно сомневается в себе, а заодно и в своем бойфренде — хотя тот уже решился сделать ей предложение! — что предпочитает переложить ответственность за свою жизнь на электронную сваху «Кисмет», обещающую подбор идеальной пары. И с этого момента все идет наперекосяк…


После запятой

Самое завораживающее в этой книге — задача, которую поставил перед собой автор: разгадать тайну смерти. Узнать, что ожидает каждого из нас за тем пределом, что обозначен прекращением дыхания и сердцебиения. Нужно обладать отвагой дебютанта, чтобы отважиться на постижение этой самой мучительной тайны. Талантливый автор романа `После запятой` — дебютант. И его смелость неофита — читатель сам убедится — оправдывает себя. Пусть на многие вопросы ответы так и не найдены — зато читатель приобщается к тайне бьющей вокруг нас живой жизни. Если я и вправду умерла, то кто же будет стирать всю эту одежду? Наверное, ее выбросят.


Хроники неотложного

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ночь исполнения желаний

Шестеро друзей — сотрудники колл-центра крупной компании.Обычные парни и девушки современной Индии — страны, где традиции прошлого самым причудливым образом смешиваются с реалиями XXI века.Обычное ночное дежурство — унылое, нескончаемое.Но в эту ночь произойдет что-то невероятное…Раздастся звонок, который раз и навсегда изменит судьбы всех шестерых героев и превратит их скучную жизнь в необыкновенное приключение.Кто же позвонит?И что он скажет?..


Выкидыш

Перед вами настоящая человеческая драма, драма потери иллюзий, убеждений, казалось, столь ясных жизненных целей. Книга написана в жанре внутреннего репортажа, основанного на реальных событиях, повествование о том, как реальный персонаж, профессиональный журналист, вместе с семьей пытался эмигрировать из России, и что из этого получилось…


С «поляроидом» в аду: Как получают МБА

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Девушка конец света

Ким Ён Су (1970 г. р.) — южнокорейский писатель, популярный у себя на родине и за её пределами. Его произведения переведены на английский, французский, японский, китайский и другие языки. Лауреат многих литературных премий Республики Корея. Сборник «Девушка конец света» включает в себя девять рассказов, написанных с 2005 по 2009 год и объединенных темой взаимоотношений между людьми.Для читателей старше 16 лет.


Чудо-мальчик

Ким Ён Су (р. 1970) — один из самых популярных писателей современной Кореи. Свою литературную карьеру начал в 1993 г. как поэт и уже в следующем году опубликовал свой первый роман «Я шагаю, показывая маску». Произведения Ким Ён Су отмечены многочисленными престижными литературными премиями.Представим, что вы стали обладателем сверхспобности. Как вы ею распорядитесь? Сможете ли устоять перед соблазнами и применять ее только на благо людей или подчинитесь тем, кто стремится использовать вашу способность в своих корыстных целях? Ответ на этот вопрос пытается найти пятнадцатилетний мальчик Ким Чжонхун, получивший дар читать чужие мысли.Для читателей старше 16 лет.


Сказание о новых кисэн

Роман повествует о кисэн, о женщинах легкого поведения — неотъемлемой части корейской культуры, сыгравшей большую роль в становлении и понимании роли женщины в обществе. Кисэн — вовсе не проститутка в обиходном понимании этого слова. Кисэны появились во времена династии Корё (935–1392). Это были артистки, развлекавшие на пирах королей. Нередко они достигали высот в искусстве, поэзии и литературе.Обращаясь к этой сложной теме, автор не восхваляет и не критикует кисэн, а рассматривает их мировоззрение, мысли, сомнения, переживания, предлагая читателю самому окунуться в их мир и дать оценку этому феномену корейского общества.Каждому из нас для обретения спокойствия и гармонии души полезно временами оглянуться назад.


Тайная жизнь растений

Перед вами роман-размышление о смысле жизни, о природе человека, о парадоксальном сочетании низменного и возвышенного, животного и духовного, одновременно подразумевающих и исключающих друг друга.Люди и растения. Ветвистые деревья, кустарники, благоуханные цветы и душистые травы — у каждого растения своя судьба, свой характер, свое предназначение, но все они одно целое. Так и люди. Роман повествует о судьбе, о выборе человека, о страстях, живущих в каждом из нас, и, конечно, о любви — огромной, всепоглощающей, о любви, которая делает человека самим собой.В романе философские аллегории искусно переплетаются с детективным сюжетом — каждый герой хранит свою тайну, и все секреты постепенно раскрываются в ходе повествования.Возрастные ограничения: 18+.