Огненная идиллия - [16]

Шрифт
Интервал

Эбби стало совестно.

— На самом деле, Ава, я очень уважаю вас, и я не мечтала ночевать в одной комнате с вашим внуком. — После этих слов ей захотелось провалиться сквозь землю. — И я уверена, Габриель согласится со мной. — Она уже приготовилась схватить чемодан и уйти в другую комнату, когда Габриель подошел к ней и обнял за плечи.

— Эбби права, — серьезно сказал он. — Мы будем более чем счастливы ночевать в отдельных комнатах, но если ты просила Альвиру приготовить нам эту комнату…

— Вы порадуете старуху, если будете ночевать здесь вместе. Эта комната всегда готовилась для тебя, Габриель. — Она указала на две полки у двери. — Я поставила туда твои детские фотографии. Я подумала, что женщина, на которой ты собираешься жениться, захочет узнать, каким ты был в детстве. Он был потрясающим, Эбби.

Глаза старушки сверкнули, и Эбби снова почувствовала себя виноватой. Она улыбнулась и послушно посмотрела на фотографии подростка Габриеля. Он в самом деле был очень красивым мальчиком.

— Мило, — произнесла Эбби. — Просто здорово.

— Не торопитесь вставать рано утром! Габриель упомянул работу. Я ничего не путаю, Габриель?

— Все верно. — Габриель наклонился и быстро поцеловал бабушку, нависая над ней. В его взгляде было столько любви и нежности, что к горлу Эбби подступил ком. Она поняла, почему он так уговаривал ее согласиться на обман. Несмотря на быстроту реакции и явное волнение, Ава выглядела довольно хрупкой.

— Но не работай слишком много, — упрекнула его Ава и посмотрела на него с тревогой. — Ты можешь себе навредить. Я очень рада, что ты встретил хорошую женщину, которой хватает смелости говорить тебе то, что я твердила тебе годами!

— Дорогая? — Она повернулась к Эбби. — Ты идеальная пара для моего внука. Я это поняла, как только стало ясно, что ты не собираешься ему потакать. Этот парень иногда бывает очень эгоистичным.

Габриель рассмеялся, и Эбби вполголоса произнесла:

— Об этом я знаю не понаслышке.

Она улыбнулась и проводила Аву к двери, но улыбка сошла с ее лица, как только дверь закрылась.

— Как ты мог? — Скрестив руки на груди, Эбби повернулась и сердито уставилась на Габриеля. — Как ты это допустил?

— Я понятия не имел, что моя бабушка такая либералка, — произнес Габриель, подошел к чемодану и начал извлекать из него какую‑то одежду.

— Это не ответ, — заметила Эбби.

— Она всегда могла много чего сказать о тех легкодоступных женщинах, которые с удовольствием прыгали ко мне в постель. Однажды я привез сюда… Подожди… Нет, не помню ее имя. Такая сексуальная штучка: длинные волнистые темные волосы, ноги от ушей…

— Габриель! — разочарованно воскликнула Эбби, и он поднял обе руки в притворной капитуляции.

— Я, честно говоря, не думал, что она разместит нас в одной комнате, Эбби. — Он смотрел на нее лениво и спокойно. Если Эбби была в ярости, то он казался воплощением умиротворения. — Я помню, что четыре года назад она была довольно старомодной, поэтому женщина, которую я привез с собой, ночевала в самой дальней комнате от моей спальни. А ты ей понравилась.

— Я не знаю, почему ты решил, что я буду ночевать с тобой в одной комнате. Я не стану здесь спать.

— Ты будешь ночевать здесь, Эбби, — спокойно сказал Габриель.

Она лишилась дара речи. Ее профессиональное хладнокровие и сдержанность испарились. Эбби устала, ей казалось, что она гибнет. А Габриель был спокойным как удав и смотрел на нее с прохладой.

— Я не шутил, говоря, что мы должны быть очень убедительными. Пусть моя бабушка старая, но она не идиотка, а ты сама видишь, как она цепляется за эту помолвку. Если она узнает, что мы все придумали ради ее блага, она расстроится в тысячу раз сильнее. Поэтому ты не выскочишь из спальни с чемоданом в руке. Вот так.

— Боюсь, ты не имеешь права указывать мне, что делать. — В ее голосе слышалось отчаяние.

— К твоему сожалению, я имею на это право. Мы заключили сделку, не забывай об этом. Ты получишь крупную денежную сумму за свое согласие. — Он пригладил пальцами волосы и заметил: — Спальня большая.

— Но кровать всего одна, — выпалила Эбби, и он одарил ее медленной улыбкой. Она покраснела до корней волос.

— И что?

— Ты не понимаешь? — спросила она.

— По‑твоему, мы не способны разделить кровать, не занимаясь сексом?

— Обойдемся без пошлостей! — крикнула Эбби.

— Я понимаю, ты оказалась в непривычной обстановке…

Эбби отвернулась, потому что не могла этого отрицать. Ее сердце билось как сумасшедшее, а ладони вспотели. Она видела перед собой только угрожающие контуры кровати с балдахином, пухлые подушки и шелковое одеяло. Мысль о близости с Габриелем приводила ее в ужас.

— Я могу устроиться на полу, если так ты будешь чувствовать себя в безопасности.

Эбби съежилась:

— У меня нет причин тебя бояться.

— Нет, — задумчиво сказал Габриель. — Мы уже довольно долго обсуждали, что ты могла бы лечь голышом со мной в постель и ты нисколько бы не возбудилась.

— Я этого не говорила!

— Значит, ты бы возбудилась?

— Прекрати играть со мной, Габриель! — закричала она, и он сразу же смутился.

— Мы можем и дальше дискутировать друг с другом до изнеможения, но я не вижу в этом смысла. Поэтому я иду в душ. Я разгорячен и устал, как и ты. — Он начал расстегивать рубашку, и Эбби отвернулась, ужасаясь тому, что ее вполне предсказуемые деловые отношения с боссом кардинально изменились.


Еще от автора Кэтти Уильямс
Вопреки разуму

Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…


Перекрестки любви

Миллионер Тео Тойас подозревает, что красавица Эбби Клинтон выходит замуж за его брата только из-за денег. А Эбби не может открыть ему правду…


Под покровом желания

Притворившись по просьбе своего друга Алехандро Кабрера его невестой, Кейтлин Уолш даже представить себе не могла, что увлечется его неприступным братом. Данте Кабрера подозревает Кейтлин в корысти и готов пойти на все, чтобы вывести ее на чистую воду. Даже на соблазнение…


Судьбоносная встреча

Сьюзи Сэдлер приходит в дорогой лондонский ресторан на свидание вслепую. Увидев своего потенциального бойфренда, она сильно разочаровывается. Чтобы избежать встречи с ним, она подсаживается за столик к потрясающе красивому мужчине, не подозревая о последствиях…


Великое таинство любви

Отправляясь в ночной клуб на встречу с важным клиентом, бизнесмен Доминик Дрекос, разумеется, не мог предположить, что он, уставший от женского внимания на многочисленных светских раутах, вдруг влюбится в официантку…


Рекомендуем почитать
Ночь чудесных грёз

К тридцати годам Сандра Монтегю успела многое: побывать замужем за английским аристократом, сделать головокружительную карьеру в мире моды и вычеркнуть из памяти годы отнюдь не радостной юности. Но прошлое внезапно напоминает ей о себе, ставя под угрозу безоблачное существование. Так отчего же Сандра не спешит проклясть коварную судьбу, что вроде бы так жестко обошлась с ней? Может, потому, что неожиданно для себя находит то, чего прежде была лишена, — счастье…


Настоящее волшебство

Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.


Фантом

Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.


Яростные тени

Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.


Прекрасные авантюристки

Эти женщины пытались выстроить свою судьбу именно так, как представлялось им в дерзких и… прекрасных мечтах! Не жалея сил, а порой и жизни, стремились они во что бы то ни стало изменить предначертанное им от века, поспорить с волей небес, рискнуть — чтобы победить или… упасть во прах. Цели у них были разные: воинской славы искала Надежда Дурова, сияния царской власти Марина Мнишек, сказочной любви Ольга Жеребцова… Что еще двигало этими женщинами, как высоко удавалось им взлететь, как низко пасть, чего добиться — читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Незабудка

Клэр Гарденс красива, умна, энергична и… очень упряма. Узнав, что цветочный магазин, хозяйкой которого она является, через несколько месяцев намечено снести, а на его месте построить крупный торговый центр, Клэр решает бороться за свой бизнес. И даже когда Бен Стивенс, будущий владелец торгового центра, пообещал выплатить ей очень выгодную компенсацию, а потом, поддавшись красоте и обаянию молодой женщины, предложил ей руку и сердце, Клэр решительно заявила: «Нет!» Хотя и сама уже давно неравнодушна к Бену…


Вторая брачная ночь

Элизабет Янг живет в Нью-Йорке, занимаясь своим бизнесом, и даже не подозревает, что всему этому скоро придет конец. Ее бывший муж, греческий бизнесмен Ксандер Тракас, неожиданно выходит на связь. Ксандер когда-то причинил Элизабет много боли, и меньше всего ей вновь хотелось бы играть по его правилам, хотя страсть, связавшая их когда-то, все еще сильна. Ксандер сообщает Элизабет, что их брак никогда не будет аннулирован. Найдет ли она в себе силы противостоять бывшему мужу? И… захочет ли?


Побег к собственному счастью

Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.


Снова в его постели

Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…


На пике соблазна

После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…