Огненная идиллия - [15]

Шрифт
Интервал

— Но она должна знать, что те женщины, с которыми вы встречаетесь, авантюристки и не хотят только держаться за руки.

Габриель поднял брови.

— Те женщины?

Эбби одернула себя. Не стоит забывать, что Габриель по‑прежнему ее босс.

— Вы говорили, она видела двух ваших подружек.

— Те женщины?

— Ладно. — Она пожала плечами и осторожно взглянула на него, что было ошибкой, потому что он смотрел на нее в упор. — У всех есть свое мнение. И у меня тоже.

— Я не догадывался, что у вас имеется мнение о чем‑то, помимо рабочих вопросов.

— Вы меня обижаете, — холодно сказала Эбби. Ему удалось выставить ее скучной и неинтересной. — Я не думала, что меня наняли на работу и запретили о чем‑то высказываться.

— Нанимая вас, я не требовал, чтобы вы были святой.

— Вы хотели бы слушать мое мнение о ваших женщинах?

— Вполне возможно, что нет, — тихо произнес Габриель. — Но раз мы заговорили об этом теперь, выскажитесь.

Эбби прикусила язык. Она понимала, что Габриель ее провоцирует.

— Нам лучше вернуться в дом, — сказала она, и Габриель тихо рассмеялся.

— Трусиха.

— Чего мне бояться, Габриель? — Ее сердце забилось чаще, у нее вспотели ладони. Если бы не темнота, он увидел бы, как Эбби на него реагирует.

— Высказывать свое мнение.

— Нет. Я просто думаю, что нас ждет ваша бабушка.

— С нескрываемым волнением… Она не ожидает, что мы бросимся в дом после того, как я надену кольцо вам на палец. Но я не могу держать вас здесь против воли. — Он встал и протянул руку, чтобы помочь ей подняться. Это был совершенно обычный жест, но Эбби его проигнорировала.

Идя впереди Габриеля, она создала некоторое расстояние между ними, однако мучительно осознавала, что он пялится ей вслед. У нее не было превосходной фигуры, которой обладали его подружки. Эта мысль прежде не приходила ей в голову, но сейчас Эбби смутилась. Открыв дверь на кухню, она увидела, что Ава сидит за кухонным столом.

— Я хотела выйти на улицу, но не решилась вас беспокоить, влюбленные птички…

Эбби поморщилась, а затем напряглась, когда Габриель обхватил рукой ее затылок и поцеловал в шею. Эбби ахнула, и у нее задрожали колени.

— Я слишком стар, чтобы называться влюбленной птичкой, — насмешливо сказал Габриель, рассеянно проводя пальцем по ключице Эбби. Ее волосы были мягкими, как шелк. — Это удел подростков.

— Ты молод, пока влюблен, — ответила Ава, смотря на них обоих с явным удовлетворением. — Ты согласна, Эбби? Мужчины могут быть настолько практичными, особенно мой внук! Женщины любят романтику. А теперь покажи кольцо. Ты не представляешь, как я счастлива, что Габриель наконец‑то остепенится.

Эбби вздрогнула и скрестила руки на груди.

— Да, для этого потребовалось немало времени, — язвительно заметила она. — Чего‑чего, а романтики ему точно не хватает. На самом деле, он из тех мужчин, которые позволяют своей многострадальной секретарше устраивать его любовную жизнь просто потому, что ему лень тратить на это время. То есть ему совсем не до романтики.

Отойдя от Габриеля, Эбби села рядом с Авой на диван. Если только Габриель не усядется к ней на колени, Эбби будет избавлена от его дальнейших удушающих выражений фальшивой нежности. Она заговорила сладким голосом, решив отомстить своему харизматичному, непредсказуемому и очаровательному боссу.

— Некоторые считают его занудой, — продолжала Эбби. — Он думает только о работе.

Габриель поднял брови и ухмыльнулся.

— Вот почему, — промурлыкал он, — мне повезло, что я нашел правильную женщину. — Подойдя, он встал за спиной Эбби.

Все еще улыбаясь Аве, Эбби напряглась и удивилась, когда Габриель принялся массировать ей плечи. Она тут же возбудилась. Ее грудь отяжелела. Эбби была потрясена, думая о том, как ей хочется расслабиться под умелыми прикосновениями Габриеля. К счастью, он не мог читать ее мысли.

У Эбби кружилась голова. Однако она быстро совладала с собой, когда Ава коснулась ее предплечья маленькой теплой рукой.

— Я попросила девочку приготовить вам комнату. Вы с Эбби будете ночевать в голубой спальне, Габриель.


Глава 5

Девочка? Какая девочка?

Горничная Альвира, судя по всему, которая приходила к Аве каждый день.

Несколько секунд после заявления старушки Эбби казалось, что она ослышалась. Или, может быть, слышала не все, потому что была комком нервов.

Ава — пожилая женщина со старомодными взглядами, и, как уверенно заметил Габриель, она будет в ужасе оттого, что ее внук станет ночевать в одной комнате с женщиной, находясь в ее доме.

Это заблуждение развеялось в тот момент, когда дверь спальни открылась, и Эбби уставилась на два чемодана на широкой кровати с балдахином.

У Габриеля был дорогой светло‑коричневый кожаный чемодан, а у Эбби — простой, легкий и легко узнаваемый из‑за оранжевого ремешка.

От удивления она открыла рот.

Она пыталась поймать взгляд Габриеля, но он остановился у большого окна и пялился на улицу, повернувшись к Эбби спиной. Поэтому Эбби посмотрела на Аву, которая ей подмигнула.

— Возможно, я стара, — прошептала она, хотя Габриель все равно бы ее услышал, — но я не настолько древняя, чтобы не понимать очевидное.

— Очевидное? — слабо переспросила Эбби.

— Вы, молодые люди, естественно, хотите ночевать в одной комнате, и я этому рада. Ты будешь женой Габриеля. Этого для меня достаточно.


Еще от автора Кэтти Уильямс
Вопреки разуму

Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…


Перекрестки любви

Миллионер Тео Тойас подозревает, что красавица Эбби Клинтон выходит замуж за его брата только из-за денег. А Эбби не может открыть ему правду…


Под покровом желания

Притворившись по просьбе своего друга Алехандро Кабрера его невестой, Кейтлин Уолш даже представить себе не могла, что увлечется его неприступным братом. Данте Кабрера подозревает Кейтлин в корысти и готов пойти на все, чтобы вывести ее на чистую воду. Даже на соблазнение…


Судьбоносная встреча

Сьюзи Сэдлер приходит в дорогой лондонский ресторан на свидание вслепую. Увидев своего потенциального бойфренда, она сильно разочаровывается. Чтобы избежать встречи с ним, она подсаживается за столик к потрясающе красивому мужчине, не подозревая о последствиях…


Великое таинство любви

Отправляясь в ночной клуб на встречу с важным клиентом, бизнесмен Доминик Дрекос, разумеется, не мог предположить, что он, уставший от женского внимания на многочисленных светских раутах, вдруг влюбится в официантку…


Рекомендуем почитать
Ночь чудесных грёз

К тридцати годам Сандра Монтегю успела многое: побывать замужем за английским аристократом, сделать головокружительную карьеру в мире моды и вычеркнуть из памяти годы отнюдь не радостной юности. Но прошлое внезапно напоминает ей о себе, ставя под угрозу безоблачное существование. Так отчего же Сандра не спешит проклясть коварную судьбу, что вроде бы так жестко обошлась с ней? Может, потому, что неожиданно для себя находит то, чего прежде была лишена, — счастье…


Настоящее волшебство

Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.


Фантом

Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.


Яростные тени

Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.


Прекрасные авантюристки

Эти женщины пытались выстроить свою судьбу именно так, как представлялось им в дерзких и… прекрасных мечтах! Не жалея сил, а порой и жизни, стремились они во что бы то ни стало изменить предначертанное им от века, поспорить с волей небес, рискнуть — чтобы победить или… упасть во прах. Цели у них были разные: воинской славы искала Надежда Дурова, сияния царской власти Марина Мнишек, сказочной любви Ольга Жеребцова… Что еще двигало этими женщинами, как высоко удавалось им взлететь, как низко пасть, чего добиться — читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Незабудка

Клэр Гарденс красива, умна, энергична и… очень упряма. Узнав, что цветочный магазин, хозяйкой которого она является, через несколько месяцев намечено снести, а на его месте построить крупный торговый центр, Клэр решает бороться за свой бизнес. И даже когда Бен Стивенс, будущий владелец торгового центра, пообещал выплатить ей очень выгодную компенсацию, а потом, поддавшись красоте и обаянию молодой женщины, предложил ей руку и сердце, Клэр решительно заявила: «Нет!» Хотя и сама уже давно неравнодушна к Бену…


Вторая брачная ночь

Элизабет Янг живет в Нью-Йорке, занимаясь своим бизнесом, и даже не подозревает, что всему этому скоро придет конец. Ее бывший муж, греческий бизнесмен Ксандер Тракас, неожиданно выходит на связь. Ксандер когда-то причинил Элизабет много боли, и меньше всего ей вновь хотелось бы играть по его правилам, хотя страсть, связавшая их когда-то, все еще сильна. Ксандер сообщает Элизабет, что их брак никогда не будет аннулирован. Найдет ли она в себе силы противостоять бывшему мужу? И… захочет ли?


Побег к собственному счастью

Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.


Снова в его постели

Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…


На пике соблазна

После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…