Одной дождливой ночью - [52]
- Но зачем?! - cнова - Тина.
- Нет смысла задавать вопросы - зачем, да почему, - сказал Джон. - Мне кажется, всему виной этот черный дождь. Но не это важно. Важно то, что сейчас нам необходимо организованно держаться вместе. И защищать друг друга.
- Эй, - окликнул его крупный мужчина с пивной кружкой в руке. - Кто-то умер и назначил тебя королем всего этого дерьма?
- Если хочешь, - обратился к нему Джон, - можешь сам побыть «королем всего этого дерьма».
Мужик хмыкнул.
- Что, шутить надо мной вздумал?
- Без шуток. Иди сюда и командуй. Я тут все равно быть не хочу…
- Джон, не стоит…- Касси обеспокоенно посмотрела на него.
-…более того, мне совершенно не улыбается раздавать приказы. Пусть этот мачо…
- Послушай, дружище…
- Так, хватит, - оборвала их обоих Лин. - Если мы будем сейчас тратить время на споры, эти психи вломятся сюда, и упаси Боже тех, кто не успеет от них смыться. Просто заткнись и слушай Джона. Да, нам нужен организатор. Да, вас тут много. Но я никого здесь не знаю. Кроме Джона. И он мне видится тут единственным подходящим человеком.
Джон взглянул на нее. С благодарностью - да, она заткнула этого выступалу, - и с недовольством - ибо он всерьез не желал сейчас никем командовать. Сейчас он стоял здесь только потому, что нужно было быстро собрать всех и не допустить паники, и никто этим до поры не озадачился.
- Осадите лошадок, леди - сказал мужчина с кружкой. - Я ж его знаю. Он чертов малюга.
Не такой уж я, выходит, неизвестный, - горестно подумал Джон.
- Я бы вас попросила, - гневно сказала Лин. - Он не малюга, а художник.
- Малюга, художник - какая разница? Не ему же сейчас всем руководить!
- У него черный пояс третьего дана по карате, - добавила Лин.
Вот уж спасибо тебе, - подумал Джон.
Но мужчина, назвавший его "малюгой", почему-то выдавил невеселую улыбку и, подняв руки, отступил.
И все уставились на Джона.
Теперь они думают, что я супермен какой-нибудь. Так держать, Лин.
- Так, - произнес он. - Как я погляжу, почти ни у кого тут нет оружия. Если уж выбираться оттуда, то у каждого должен быть хотя бы нож.
- Мы принесем из кухни больше, если кому-то не хватит того, что уже лежит на столах, - добавила Касси.
- Также можно сделать что-то вроде бит, - подумав, произнес Джон. - Из ножек стульев и столов, например. Они увесистые. Влепить такой по голове - мало не покажется.
- Как насчет того, чтобы привязать ножи к концам этих палок? - с явной иронией предложил Энди.
- Как пожелаешь, - невозмутимо ответил Джон. - Используйте воображение. Нам нужно получить как можно более грозное - и как можно более массовое - оружие.
- А у них что есть? - спросил краснолицый мужчина, интересовавшийся ранее числом столпившихся снаружи.
- Кто-то из них, вполне возможно, наведался в магазин хозяйственных товаров, - сказал Стив.
- Есть один в конце квартала, - заметил доктор Гудман.
- Именно. Я видел их только мельком, но там у них в ходу и ножи, и монтировки, молотки, топоры…
Тихо ахнула женщина. По рядам прошел испуганный ропот.
- Я хочу, чтобы мы разбились на группы, - сказал Джон. - Касси сказала, что черный ход выводит в аллею. Со стороны улицы у двери нет ручки, сама дверь - крепкая, надежно заперта. Наши главные уязвимые места - окна и главный вход. Поэтому я хочу еще несколько человек себе в компанию - дежурить у входа. Стив. Вы, - сказал он, кивая на человека, назвавшего его «малюгой». - И вы, - oн кивнул в сторону чернокожего в поварском колпаке, державшего тесак для рубки мяса. - И вы двое, - указал Джон на двоих крепко сбитых мужиков из лаунж-зоны. - Отлично. Остальные разделяются на две группы. Одна будет дежурить в баре, другая - в главном зале. Ваша задача - следить за окнами. Если кто-то попытается проникнуть через них - помешайте ему. Или ей. Не мешкайте, даже если нападающий - женщина. Не забывайте, женщина убила Честера Бентона.
- Вот это я понимаю - равноправие! - заявил парень, веривший в фирменные черты американского характера.
- Если наметятся хоть малейшие признаки грядущего организованного штурма, зовите остальных для укрепления позиций. Есть вопросы?
- Есть. Как мы выберемся отсюда?
- У меня дома остались дети, - добавила какая-то женщина.
- У меня - тоже, - сказал Джон. - Но много ли проку будет нашим детям от нас, если нас убьют?
- Не много проку будет и от того, что мы тут сидим.
- Если кто-то хочет уйти, - сказал Джон, - держать я вас не буду. Но не забывайте, там, снаружи, толпа кровожадных психов. И этот дождь. Который, судя по всему, сделает вас одним из их числа. По-моему, довольно очевидно, что у нас больше шансов выстоять, массированно укрепившись здесь, а не разбежавшись по сторонам.
- У них там топоры и прочее дерьмо. Мы против них обречены.
- Да, что, если им вздумается протаранить дверь на автомобиле, скажем?
Таран. Джона покоробил сам звук этого слова.
- Мы не дадим им шанс, - сказал он, стараясь, чтобы голос его не дрожал.
- Каким образом не дадим? Все, что им нужно - как-то вышибить дверь. Потом они ввалятся сюда скопом. Как в прошлый раз, только много больше. И что тогда?
- Мы все умрем, - пробубнила Тина.
Паника, подобно языкам огня в ветреный день, поползла по собравшимся. Взгляды останавливались, лица бледнели. Тина, на пару с еще какой-то женщиной, начала всхлипывать. Маленький, длинноволосый мужчина из задних рядов развернулся и пошел в бар. Мужчины и женщины обнимались и перешептывались.
1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.
Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.
Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.
Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.
Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.
Все лучшее в жанре ужасов за два последних десятилетия в новой серии «Best New Horror»! От всемирно известного составителя сборников, признанного мэтра Стивена Джонса! Впервые на русском языке!Привидения и вампиры, маньяки и психопаты, таинственные монстры и ходячие мертвецы — все самые популярные персонажи жанра хоррор на страницах произведений Рэмси Кэмпбелла, Ричарда Лаймона, Роберта Маккаммона, Йена Уотсона и многих других знаменитых писателей. Смертоносные твари выползают из тьмы, сходят с экранов телевизоров, являются с того света или из глубин вашего воспаленного сознания.