Однолюб - [34]
Его дыхание опалило ее ухо.
Фаби развернулась и обвила его шею руками.
— Да, я что-то слышала об этом. — Она приподнялась на цыпочки и слегка дотронулась губами до его губ.
Мэтью страстно ответил на ее поцелуй.
— Я звонила тебе вчера, но не застала дома, — прошептала она.
— У меня была встреча с клиентом. Я тоже тебе звонил в среду. Ходили с Пейдж по магазинам?
— Нет, с Расселлом Доджем, моим приятелем. Он работает в банке финансовым советником. Я звонила ему, чтобы спросить, как лучше вложить деньги, вырученные за Лоу-плейс. Он предложил встретиться в кафе рядом с его банком и поговорить.
Мэтью поджал губы.
— Могла бы и со мной посоветоваться.
— Могла. Но ты и так столько для меня сделал. Мне не хотелось тебя беспокоить по пустякам.
— На будущее, можешь беспокоить меня столько, сколько тебе вздумается. — Мэтью обнял Фаби и снова приник к ее губам. Прошла целая вечность, прежде чем он отстранился и взглянул в ее счастливое лицо. — Вчера мой приятель Дилан Тартли одолжил мне ключи от своего загородного дома. Не против сбежать из каменных джунглей?
Если бежать с Мэтью, то все равно куда.
— Нет, — призналась она. — И еще раз спасибо за подарок. — Она привстала на цыпочки и коснулась его губ.
— Ты меня уже поблагодарила, — хриплым голосом напомнил он. — Не то чтобы я считаю…
— Такой красивый цветок, несомненно, заслуживает не один поцелуй, — сказала она, кокетливо опуская ресницы.
— В таком случае в следующий раз я подарю тебе орхидеи!
Фаби покачала головой.
— Не люблю орхидеи.
— Ох и капризная же девица мне досталась! Орхидеи она не любит, икру не любит, шампанское не любит!
— Радуйся, я экономлю тебе кучу денег.
Вместо элегантного «феррари», как ожидала увидеть Фаби, у порога стоял мощный джип.
— А что случилось с тем итальянским произведением искусства, на котором ты разъезжал по Лейксайду?
— Этот красавец больше подойдет для той местности, куда мы направляемся. — Мэтью похлопал джип по капоту.
После двух часов путешествия по забитой городской магистрали и выматывающей тряски по загородным дорогам Фаби вздохнула с облегчением, когда Мэт объявил, что ехать осталось совсем недолго. Свернув на узкое шоссе после Палм-Бей, они проехали еще милю, не больше, прежде чем перед ними выросли открытые ворота, за которыми среди деревьев виднелась внушительных размеров усадьба.
— Честно говоря, я ожидала увидеть что-нибудь поменьше, — призналась Фаби, выпрыгивая из джипа.
— Два века назад здесь жил приходской священник. Отсюда ведет тропинка к церкви, которую мы проехали. Дилан приобрел этот дом недавно, так что здесь пока вовсю идут ремонтные работы, но тебе не привыкать. Мебели здесь тоже пока мало. — Мэтью улыбнулся, открывая деревянную дверь. — А вот шторы на окнах, стол на кухне и кровать в спальне, скорее всего, имеются.
— Отлично! Можно осмотреть дом?
— Можешь делать все, что хочешь. Сара, жена Дилана, велела чувствовать себя как дома.
Все комнаты в доме были отделаны так же, как и главный холл, кроме одной, судя по всему гостиной, с решетчатым окном, выходящим в запущенный сад.
— Садовод из Дилана неважный, — протянул Мэтью, осматриваясь вокруг с легкой ностальгией.
— Вспомнил родной дом до реконструкции? — догадалась Фаби.
— Да. Размерами Эдельфлай превосходит этот особняк, так что выбор у меня был небольшой, — философски заметил он. — Можешь осмотреть здесь все, пока я разгружу вещи из машины.
Просторная кухня и единственная ванная наверху были оснащены по последнему слову техники. Две спальни, довольно-таки уютные. Фаби оглядывала меньшую из них, когда к ней присоединился Мэт.
— Похоже, это комната дочери твоего приятеля.
— Хочешь ночевать здесь? — спросил он прямо.
— Нет, — откровенно ответила она. — Я хочу спать с тобой в одной кровати. Разве ты не на это рассчитывал, когда вез меня сюда?
Он нежно провел тыльной стороной ладони по ее щеке.
— Не буду врать и говорить, что не рассчитывал. Но есть и другие причины, почему мы здесь. После всех твоих малярных дел в танцевальном зале, ты выглядела очень усталой, тебе определенно нужен отдых. — Он криво усмехнулся. — Моя квартира в Сиднее не привела тебя в восторг. И, думаю, в Лейксайд тебя тоже пока не тянет. Я хотел было снять номер в каком-нибудь отеле, но Сара предложила мне провести выходные в их загородном доме, вот я не долго думая и принял ее предложение. Тебе здесь нравится?
— Еще бы, очень! Ты уже привозил сюда кого-нибудь?
— Нет, я сам здесь в первый раз. А что?
— Просто спросила.
— Проголодалась? — Не дожидаясь ответа, Мэтью провел ее на кухню, где на столе большая корзина с провиантом примостилась рядом с темной коробкой.
Фаби достала продукты.
— Поставлю вино в холодильник охлаждаться, — сказал Мэтью.
— Надеюсь, это не «Пино нуар», — заметила она, накрывая на стол.
— Конечно нет, только варвар будет охлаждать «Пино нуар». А почему оно тебе не нравится?
Фаби скривила лицо.
— Тот незабываемый ужин в Китовом хвосте навсегда отбил у меня любовь к этому вину.
— Что касается меня, то это единственное, что помогло мне держаться в тот вечер. Ты смотрела на меня как на заклятого врага, и еда не лезла в горло. Твоя реплика перед уходом была последней каплей. — Мэтью нарезал ветчину. — Ты действительно так считаешь?
«Их любовь заранее обречена, ведь они такие разные», — можно было бы сказать о героях романов Лайзы Хоган. И действительно, что общего у преуспевающего директора рекламного агентства с певичкой, работающей в фирме «Живая открытка»? С самого начала их знакомства — сплошная цепь недоразумений и ложно понятых ситуаций.
«Их любовь заранее обречена, ведь они такие разные», — можно было бы сказать о героях романов Лайзы Хоган.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Терзаемый чувством вины, федеральный агент оставляет службу после гибели похищенного ребенка и его матери, которых ему не удалось спасти.Но тут другая мать умоляет его взяться за привычное для него дело — найти похищенную дочь. Не в силах отказать отчаявшейся женщине, герой не подозревает, что отныне его жизнь круто изменится и в итоге он променяет свое затворничество на прелести домашнего очага.Для широкого круга читателей.
Вряд ли кому-то понравится быть чьей-то пленницей. Пусть даже похититель и французский аристократ. Стать послушным орудием в руках человека, задумавшего свести счеты с недругом, не по сердцу своенравной героине романа. Но, переживая из-за оскорбленного самолюбия, она чуть было не отказалась от любви, которую вызвал в ее душе умный, красивый, обаятельный — и, как потом оказалось, не такой уж закоренелый — злоумышленник.
Действие романа разворачивается в одном из красивейших уголков дикой природы — в Йеллоустонском национальном парке.Именно сюда героиня — молодой чикагский адвокат — привозит клиенту приятное известие о доставшемся тому наследстве. Да и ей самой вроде бы грех жаловаться: она невеста и через несколько дней состоится ее свадьба. Только вот на сердце героини боль и тревога — жених добился ее согласия путем шантажа. И кажется, что ничто не в силах предотвратить ненавистный брак…
Несмотря на то, что сыновья дразнят его за то, что он ни с кем не встречается, а его бывшая жена думает, что он все еще одержим ею, 53 летний директор школы на пенсии и скульптор Уильям Эверетт Ларсон рад, что он ждал, пока не нашел 47 летнюю школьную преподавательницу искусства Джессику Дэниелс. Он восхищается Джессикой за ее смелые произведения и то, как она распоряжается своей жизнью. Однако Уилл считает, что единственная поврежденная прошлым часть Джессики, это ее сердце. Джессика уверяет Уилла, что она не в состоянии долго любить, но Уилл отказывается поверить в то, что это правда.
Встреча, которая изменила всю ее жизнь, внесла в нее яркие краски, закружила в вихре страсти. Страсти такой силы, которая могла свести с ума и лишить рассудк.
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…