Однажды в Париже [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Имельда Маркос (р. 1929) — филиппинский политик, представительница высшего общества.

2

Фу Манчу, доктор-архизлодей, герой цикла остросюжетных романов, написанных Саксом Ромером (псевдоним Артура Сарсфилда Генри Уорда, 1883–1959) в период с 1913 до 1959 г. и неоднократно экранизированных.

3

Паскаль Негр — глава рекорд-компании Universal Music France. Тина Тернер (р. 1939) — американская певица, обладательница восьми музыкальных премий «Грэмми».

4

Круэлла — коварная и злобная антигероиня фильма «101 далматинец» (1996; реж. С. Херек).

5

Ай-кью (англ. IQ) — показатель умственного развития, получаемый на основе комплексного тестирования. Среднее значение ай-кью принято за 100 единиц, максимальное — 200, нижняя граница нормы — 80. Ниже 80 — это уже умственная отсталость разных степеней. Ай-кью, составляющий более 150 единиц, — признак гениальности человека.

6

«Вэнити фэйр» (англ. Vanity Fair) — популярный американский журнал, известный по большей части благодаря своим обложкам с фотографиями звезд кино и других знаменитостей. «Фигаро» (фр. Le Figaro) — ведущая французская ежедневная газета.

7

Аньес иронично именует певца Джонни Уокер — так называется марка шотландского виски.

8

Камиль Коро (1796–1875), Жан-Франсуа Милле (1814–1875) — французские живописцы.

9

Франческо Приматиччо (1504–1570) — итальянский живописец, архитектор и скульптор, работал в Италии и во Франции. Россо Фьорентино (1494–1540) — итальянский живописец флорентийской школы, работал в Италии и во Франции.

10

Клаудио Монтеверди (1567–1643) — итальянский композитор, скрипач и певец, один из провозвестников стиля барокко в музыке. Джованни Палестрина (1525–1594) — итальянский композитор, один из величайших сочинителей церковной музыки.

11

Старый порядок — во Франции эпоха до Французской революции 1789 г.

12

Под «досугом с достоинством» после удаления от государственных дел Цицерон подразумевал досуг, посвященный занятиям наукой, литературой и искусством.

13

Валькирия — в скандинавской мифологии воинственная дева.

14

Зигфрид — драконоборец, герой древне-германских сказаний; Нибелунги — бургундская королевская династия (см. «Песнь о Нибелунгах»).

15

Людвиг II Баварский (1845–1886) — король Баварии с 1864 по 1886 г. Вошел в историю как меценат великого композитора Р. Вагнера и строитель сказочных дворцов и замков.

16

Название журнала вымышленное.

17

Патрик Модиано (р. 1947) — один из самых молодых ныне живущих классиков французской литературы.

18

Франсуа Холланд — первый секретарь Социалистической партии Франции.

19

Беттина Реймс — известная французская фотохудожница.

20

Эммануэль Беар (р. 1963), Изабель Юппер (р. 1953) — французские актрисы.

21

Дэвид Боуи (р. 1947), Брайан Ферри (р. 1945) — английские музыканты, певцы и композиторы, каждый из которых обладает уникальным вокальным и авторским стилем.

22

Луиза де Вильморен (1902–1969), Эдмонда Шарль-Ру (р. 1921) — французские писательницы. Андре Пютман — французский дизайнер.

23

На текст католической молитвы «Аве Мария» (лат. Ave Maria) написано много музыкальных произведений, авторами музыки были композиторы И. С. Бах, Палестрина, Ш. Гунно, А. Дворжак, Дж. Верди и др. «Те Деум» (лат. Те Deum laudamus) — церковный гимн.

24

Барбе д'Оревильи (1808–1889) — французский писатель, автор глубоко кризисной по взгляду на мир прозы. Лесюэр Эсташ (1617–1655) — французский художник, для произведений которого характерна спокойная и мягкая трактовка религиозных сюжетов.

25

Давид Лашапелль считается одним из лучших фотографов современности, его фирменную манеру определяют как «репортажный сюрреализм».

26

«Эмнести интернэшнл» (англ. Amnesty International) — международная независимая неправительственная организация по защите прав человека.

27

Никогда о такой не слышал (англ.).

28

Мик Джаггер (р. 1943) — английский рок-музыкант, актер, продюсер, наиболее известен как фронтмен рок-группы Rolling Stones.

29

Серж Генсбур (1928–1991) — французский поэт, композитор, автор и исполнитель песен, актер и режиссер.

30

«Ворона и лисица» — басня французского поэта Жана де Лафонтена (1621–1695).

31

Хлоя Севиньи (р. 1974) — молодая американская актриса.

32

Название журнала вымышленное.

33

Филипп Соллерс (р. 1936) — французский литературный критик, эссеист; автор двадцати романов. Норман Мейлер (1923–2007) — американский романист, эссеист, публицист. Роман вышел в свет при жизни Нормана Мейлера.

34

Натали Вуд (1938–1981), Эли МакГроу (р. 1938), Дайан Китон (р. 1946), Одри Хэпберн (1929–1993) — американские актрисы.

35

Вероника Сансон (р. 1949) — французская певица.

36

Мать Тереза (1910–1997) — католическая монахиня, основательница Ордена милосердия, монашеской конгрегации, занимающейся служением бедным и больным.

37

Умение жить (фр.).

38

Беры — потомки выходцев из Северной Африки, родившиеся во Франции и, как правило, имеющие французское гражданство.

39

Имеются в виду «Вирджин Рекордз» (англ. Virgin Records) и «И-эм-ай Рекордз» (англ. EMI Records) — английские звукозаписывающие компании.

40

Джон Кейнс (1883–1946) — английский экономист, основатель кейнсианского направления в экономической теории.

41

Святой Венсан де Поль (1581–1660) — католический святой, основатель конгрегации лазаристов и конгрегации дочерей милосердия.

42

Аналог популярного в России шоу «Фабрика звезд».

43

«Сладкая жизнь» (1960) — фильм выдающегося итальянского режиссера Федерико Феллини (1920–1993).

44

Трумэн Капоте (1924–1984) — американский писатель; Теннесси Уильямс (1911–1983) — американский драматург и сценарист.

45

Селимена — героиня комедии «Мизантроп» (1666) великого комедиографа Франции Мольера (1622–1673). В Селимену были влюблены два молодых человека, Альцест и Оронт.

46

Мамаша (ит.).

47

Минестроне (ит. minestrone) — густой овощной суп.

48

Лукино Висконти (1906–1976) — итальянский режиссер театра и кино. О Феллини см. примечание на с. 115.

49

Опцион на покупку акций — право приобретения акций по льготной цене, обычно дается топ-менеджерам корпораций.

50

Аллюзия на французский фильм «Красотки» (Bimboland) (1998; реж. А. Зейтон) о красивых и ухоженных девушках, которые ищут в клубах богатых мужчин.

51

«Я тебя люблю — я тоже» (фр.). Эту песню Серж Генсбур исполнял дуэтом со своей женой Джейн Биркин.

52

Имеются в виду Пьер Абеляр (1079–1142), знаменитый богослов средневековой Франции, и Элоиза (ок. 1100–1163), возлюбленная его, тайная ученица и супруга.

53

Поль Моран (1888–1976) — французский писатель, дипломат по профессии.

54

Двусмысленный намек: Gay Paris по-английски может означать и «веселый Париж», и «Париж геев».

55

«Любовь с первого взгляда» (англ.).

56

Жозиан Баласко (р. 1950) — французская актриса, сценарист и режиссер.

57

«Гражданин Кейн» — драматическая кинолента, снятая режиссером Орсоном Уэллсом в 1941 г. Американскими критиками и режиссерами считается лучшим фильмом всех времен и народов.

58

Как Боно всем любителям современной музыки известен Пол Девид Хьюсон (р. 1960) — ирландский рок-музыкант, лидер-вокалист рок-группы U2.

59

Жан-Мари Ле Пен (р. 1928) — французский националист, депутат Европарламента. Подвергся штрафу в 1,2 миллиона франков за высказывание о том, что газовые камеры были «лишь эпизодом в истории Второй мировой войны».

60

Кватроченто (итал. quattrocento) — принятое в итальянском языке наименование XV века. В искусствоведческой литературе соотносится с периодом раннего итальянского Возрождения.

61

«Смешные жеманницы» — так называется пьеса Мольера; фонари за звезды принимал Маленький принц, герой одноименного произведения французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери (1900–1944).

62

«Боже, храни королеву» (англ.) — патриотическая песня, национальный гимн Великобритании.

63

Чивитавеккья (итал. Civitavecchia) — город в Центральной Италии, в 80 километрах к северо-западу от Рима. Название означает «древний город». В Чивитавеккья находятся остатки древнего порта Чентумчелле, построенного в 106 г. императором Траяном.

64

Ирвинг Пенн (р. 1917) — американский фотограф, мастер ироничного портрета; Роберт Мэплторп (1946–1989) — американский фотограф; в 2006 году портрет Энди Уорхола работы Мэплторпа был продан на аукционе за 643 200 долларов. Брюс Вебер (р. 1946) — американский фотограф, кинорежиссер и сценарист.

65

Наше море (лат.).

66

Современный город Таркуиния (90 км к северо-западу от Рима) располагается на месте древнего этрусского города Тарквинии (латинское название Tarquinii, этрусское — Tarchuna, греческое — Ταρκυνία). Сохранившиеся здесь этрусские некрополи — памятник, включенный в Список всемирного наследия ЮНЕСКО.

67

Моби (настоящее имя Ричард Мелвилл Холл; р. 1966) — диск-жокей, композитор и вокалист.

68

Верхушка верхушки (англ.).

69

Вахине — молодая таитянская женщина.

70

«Лицо со шрамом» (1983) — криминальная драма режиссера Брайана де Пальма. Фильм рассказывает о взлете и падении осевшего в Майами амбициозного уголовника, выходца с Кубы, Тони Монтана, которого блистательно сыграл Аль Пачино.

71

Мольтон — мягкая шерстяная ткань, похожая на толстую фланель.

72

Боже мой! (англ.).

73

Натали Бай (р. 1948) — французская актриса.

74

Бывший министр экономики и финансов Франции Эрве Геймар пользовался государственной квартирой, имея в Париже собственную жилплощадь. Тем самым он нарушил неписаное правило французского правительства, что привело к громкому скандалу.

75

Жюль Мишле (1798–1874) — французский историк и публицист. Клод Анри Сен-Симон (1760–1825) — граф, французский мыслитель, социолог. Мадам де Севинье (Мари де Рабютен-Шанталь, баронесса де Севинье; 1626–1696) — французская писательница, автор «Писем» — самого знаменитого в истории французской литературы эпистолярия.

76

Гаспар II де Колиньи (1519–1572) — французский государственный деятель, один из вождей гугенотов во Франции во время Религиозных войн XVI века.

77

Нэнси Митфорд (1907–1994) — английская писательница и историк-биограф, написавшая биографии Луи XIV, мадам де Помпадур, Вольтера и Фридриха Великого. Большую часть своей жизни Нэнси Митфорд прожила во Франции.

78

Тьерри Ардиссон (р. 1949) — французский ведущий телепрограмм, телевизионный продюсер и сценарист. Мария дю Деффан (1697–1780) — французская аристократка, женщина редкого ума. В 56-летнем возрасте ослепла, поселилась в монастыре Св. Иосифа, где для нее было выделено особое помещение, и образовала вокруг себя блестящий салон, постоянными посетителями которого были Вольтер, д'Аламбер и др.

79

Амбруаз Паре (ок. 1510–1590) — французский хирург эпохи Возрождения.

80

Имеется в виду Милан Кундера (р. 1949) — чешский писатель, поэт и драматург, проживающий во Франции.

81

Бертран дю Геклен (ок. 1320–1380) — французский полководец времен Столетней войны.

82

Жорж Фейдо (1862–1921) — французский комедиограф, развивший и углубивший жанр водевиля.

83

Программа «Лофт стори» (англ. Loft story) французского телеканала М6 — один из вариантов реалити-шоу «Большой брат». Программа «Найс пипл» (англ. Nice people) — аналог российского реалити-шоу «За стеклом».

84

«Барри Линдон» — кинофильм в жанре исторической драмы, снятый режиссером Стэнли Кубриком в 1975 г. Картину отличает утонченность изобразительного решения, великолепная стилизация изображения в кадре под живопись прерафаэлитов.

85

Аньес Жауи (р. 1964) — французская актриса, режиссер и сценарист.

86

Роже Бюсси-Рабютен (1618–1693) — французский военный деятель, писатель.

87

Франсуа Рене де Шатобриан (1768–1848) — французский писатель и дипломат.

88

Кейт Мосс (р. 1974) — британская фотомодель.

89

Имеется в виду солист группы Babyshambles Пит Доэрти.

90

В феврале 2004 г. парламент Франции, поддержав предложение президента страны Жака Ширака, принял закон «О светскости», запрещающий носить «заметные» религиозные символы (в частности, хиджабы, мусульманские платки) в госучреждениях. Тогда лидеры 5-миллионной мусульманской общины Франции назвали этот закон атакой на ислам, обвинив власти Франции в расизме.

91

Жан-Поль Марат (1744–1793), Максимилиан Робеспьер (1758–1789), Луи Сен-Жюст (1767–1794) — деятели Великой французской революции (1789–1794).

92

Франц-Оливье Жисбер — французский писатель и публицист, работавший также редактором популярных французских изданий — еженедельника «Ле Пуан» и газеты «Фигаро».

93

По-французски «парижанка» — parisienne; «Париж» и «гиена» соответственно — Paris и hyène.

94

Эстрадный певец (англ.).

95

Эвита (Эва) Перон (1919–1952) — супруга президента Аргентины Хуана Перона. После того как Перон победил на выборах и стал президентом, Эва сразу же начала играть одну из главных ролей в правительстве, хотя официально не занимала никакого поста. Она очень быстро превратилась в культовую личность, ее популярность поддерживалась и пропагандой.

96

Серсо — игра в обруч, который особой палочкой подкидывается в воздух и затем ловится на ту же палочку.

97

Синди Лаупер (р. 1953) — американская поп-певица и актриса.

98

Мими Пенсон — гризетка, героиня одноименной новеллы французского писателя А. де Мюссе (1810–1857).

99

Дайан Китон (р. 1946) — американская актриса, продюсер, режиссер и сценарист. Лауреат премии «Оскар».

100

«Симад» — экуменическая служба взаимопомощи.

101

Жан Мулен (1899–1943) — герой французского движения Сопротивления.

102

Маршал Франции Юбер Лиотей (1854–1934) в 1912 г. был назначен генерал-резидентом Касабланки. При нем было закончено строительство одной из самых больших в мире рукотворных гаваней (длиной 3 километра 180 метров). И город-порт превратился в главный экономический центр Марокко.

103

Очень полезная женщина (англ.).

104

Жюльет Бинош (р. 1964) — французская киноактриса.


Еще от автора Жиль Мартен-Шоффье
Милый друг Ариэль

Со времен выхода в свет «Милого друга» Мопассана ничто по-настоящему не изменилось: в Париже все так же любят, предают и мстят.В громком судебном процессе замешан молодой министр, обаятельный и развращенный. А также англичанин, вылитый Фальстаф с замашками богатого помещика, любитель сигар и роскошной жизни за государственный счет, претендующий на то, что он действует в интересах Франции. Их делом занимается неумолимый и бесстрастный следователь, который жаждет их крови. Какая панорама нравов! Что это — комедия, в которой обмениваются тайной информацией и манипулируют банковскими счетами в Лугано? Или беспристрастное повествование о мерзкой изнанке режима, погрязшего в коррупции?Жиль Мартен-Шоффье (р.


Рекомендуем почитать
Мой человек

Жизнь идет быстрее, чем нам хотелось бы. Голоса из юности… Они уже еле слышны. Невозможно вернуть ни то время, ни себя молодого, но вдруг встречаешь человека из того далекого времени, когда ярче светили звезды и все было еще впереди, и жизнь как будто начинается сначала. …Музыка, которую играл Алеша, была нервная, сложная. Я чувствовала, как у него, и у меня, и в пространстве, окружающем нас, что-то рвется, болит, выходит далеко за пределы тебя самого, в огромный мир, заполненный страстями, ненавистью, любовью, мучительной страстью и переворачивающей все твое существо нежностью.Книга издана в авторской редакции. Все события и персонажи этого романа вымышлены, любые совпадения случайны.


S & M

Днем она обычная студентка, всеми любима в группе, веселая, общительная. Но вечером она превращается в Кровавую Мэри. Сплошные драки, потасовки, синяки, грубиянка и пофигистка. Но кто она на самом деле? Девушка , прячущая одиночество души под маску свободы и удовлетворенности своей жизнью. Никому не показывать свои слабости. Но у судьбы другие планы.


Перехватить шеф-повара

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Домашний арест

Кэсси вынуждена вернуться в город, который ненавидит всей душой. Алан обрел здесь покой в обмен на личную жизнь. Ей скучно, а он слишком привлекателен. Как долго можно противиться чарам прекрасной стервы? Битва желаний и обмен любезностями. Дружба или влечение? Может быть, не так важно, где ты живешь…


Искусство проклинать

Быть сильной не только непросто, но и опасно. Хлебнув лиха, Тина постаралась слиться с окружающей средой и стать успешной респектабельной дамой. Однако борьба за её внимание между двумя незнакомцами, приехавшими в их тихий южный город, заканчивается для неё кошмаром и приводит прямо на сатанинский шабаш. Жизнь и смерть, любовь и ненависть, дружба и предательство смешались в этой войне не выживание и Тине придётся многое взять на себя. Теперь, кроме усвоенной науки побеждать ей нужно овладеть и искусством проклинать…


Предыстория огромного бриллианта

У меня просто офигенный лучший друг. Не обязательно верить мне на слово. Давайте рассмотрим все его достоинства. Во-первых, самое очевидное. Размер. У него есть нечто фантастическое. Это больше, чем у других парней. А еще толще, длиннее, мощнее. Да ладно. Я говорю о его чувстве юмора. Спенсер Холидей заставляет меня смеяться как никто другой. Сарказм, самоирония, шутки на все случаи жизни — это все про него. Хотя… когда он просит меня притвориться его невестой всего на неделю, тут шутками и не пахнет. Проблема в том, что я на него запала еще до того, как мы все это начали. Упс… ** Предыстория книги «Огромный бриллиант», рассказанная от лица Шарлотты **.