Однажды ночью в августе - [35]

Шрифт
Интервал

, простой и честной, – и подобная характеристика в устах Фотини служила наивысшей похвалой.

– Она не похожа на интриганку, в отличие от Анны, – прямо заявила она своему мужу тем же вечером. – Можем быть уверены, она хороший человек. – (Стефанос не отличался многословием, а потому просто кивнул в ответ.) – И я никогда не видела Антониса влюбленным. По-настоящему влюбленным, скажем так.

– Ну, до тех пор, пока Ана-стасия не начнет сокращать свое имя… – начал Стефанос.

Фотини в ответ шутливо ударила мужа по руке, и через минуту оба уже смеялись от души.

Через несколько недель в гости к Фотини приехала Мария. Пока дети, визжа, носились по таверне, женщины решили выпить по чашечке кофе и поболтать. Они сели за столик с видом на море, спиной к дороге, и не услышали, как подъехала машина. Хотя звук автомобиля Антониса был довольно характерным: он, как правило, на большой скорости въезжал в деревню, а потом резко тормозил у семейной таверны.

Мгновение спустя Антонис незаметно подкрался к Фотини, обнял ее сзади и поцеловал в макушку.

– Антонис! – радостно приветствовала Фотини брата, поворачиваясь в его сторону. – Что ты здесь делаешь? Днем, да еще в будни!

Антонис тепло поздоровался с Марией, взял стул и подсел к женщинам. Было видно, что он сгорает от нетерпения, желая что-то сообщить.

– Мы женимся! – выпалил он, хватая сестру за руку. – Я и Анастасия. Мы готовимся к свадьбе.

Фотини не знала, что сказать. Хотя новость и не стала для нее полной неожиданностью, все же помолвка, по ее мнению, состоялась слишком быстро, и Фотини не могла скрыть озабоченности столь поспешным решением брата.

– Анастасия – славная девушка, – осторожно начала она. – Но вы ведь знакомы совсем мало… И потом, не слишком ли она молода для тебя?

– Ах, Фотини, возраст любви не помеха! – вмешалась Мария, которая сама была замужем за человеком намного старше ее.

– Мария права! Меня не волнует ни разница в возрасте, ни то, сколько времени мы знакомы.

Фотини прекрасно понимала, почему брат теперь так торопится. Он, вероятно, испытывал сожаление, потратив столько лет впустую на ту, которая его никогда не любила. Однако этого нельзя было говорить в присутствии Марии.

– Что ж, если вы уверены… – медленно произнесла Фотини, – тогда я счастлива за вас обоих. Когда вы планируете сыграть свадьбу?

– Как можно скорее. Месяца через три, может быть?

– Надеюсь, отмечать свадьбу вы будете здесь, в Плаке? В нашей таверне?

Антонис просиял:

– Семья Анастасии совсем небольшая: только она, ее младшая сестра и их отец. Уверен, они не станут возражать, если я предложу сыграть свадьбу не в Ситии, а у нас в Плаке.

– Давайте расскажем обо всем Стефаносу! Он наверняка тут же начнет составлять меню. – И с этими словами Фотини поспешила в кухню.

– Поздравляю, Антонис! – сказала Мария, пожимая руку своему другу. – Я буду рада познакомиться с твоей невестой.

– Уверен, вы подружитесь, – ответил Антонис. – Она замечательная девушка.

Когда Манолису пришло приглашение на свадьбу, он достал его из конверта, поставил на полку и принялся размышлять. Что скажут люди? Как будут себя вести, если он появится на празднике? В глазах закона он был невиновен. Манолис сам себя изгнал из Плаки. Он имел полное право вернуться и готов был встретиться лицом к лицу с любым, кто считал иначе.

Манолис взвешивал все за и против в течение нескольких дней. В ту неделю он работал почти на автомате: его руки выполняли нужные действия будто сами по себе, а голова была занята мыслями о возвращении в Плаку. В конце недели он принял решение: да, он вернется.

Но когда Манолис наконец взял в руки бланк для ответа, то впервые заметил дату, обозначенную на нем. И неудивительно: она была напечатана гораздо мельче, чем имена жениха и невесты, название церкви и прочие детали торжества. Лишь теперь в нижней строке он прочитал: «25 августа».

Именно в этот день празднество по поводу закрытия колонии прокаженных на Спиналонге было прервано жестоким убийством его возлюбленной. Манолис предположил, что невеста Антониса ничего не знала о происшедшем в Плаке, но большинство жителей деревни наверняка помнили об августовских событиях. А может, Антонис нарочно выбрал эту дату, чтобы развеять плохие воспоминания. Это означало бы одновременно конец прошлой жизни и начало чего-то нового. Впрочем, Антонис мог назначить день свадьбы совершенно случайно… Манолис не решился бы спрашивать об этом друга, однако теперь вопрос о его присутствии на свадьбе Антониса был закрыт. Он написал в ответном письме:

К сожалению, у меня сейчас очень напряженный график работы и начальство не может отпустить меня даже на один день. Уверен, что свадьба пройдет замечательно. Желаю вам обоим счастья.

Как только Манолис опустил конверт в почтовый ящик, его последние сомнения развеялись. Если Плака была готова вновь пуститься в пляс, то он – нет.

В день свадьбы Манолис зашел в церковь и поставил свечку об упокоении души Анны. В Плаке Мария и ее отец сделали то же самое.

Спустя некоторое время Манолис получил от Антониса письмо с подробным описанием торжества. Казалось, все прошло хорошо. В том же письме Антонис сообщил, что Анастасия беременна и они ждут пополнения в семье следующей весной.


Еще от автора Виктория Хислоп
Нить

Греция – колыбель европейской цивилизации. Салоники – крупнейший город-порт на севере страны, древний город, названный в честь сестры Александра Македонского. Город, в котором веками жили люди разных национальностей и вероисповеданий.«Нить» – блестящий рассказ о дружбе и любви, верности и предательстве. Захватывающая семейная сага, насыщенная глубокими чувствами и сильными страстями, разворачивается в Салониках на фоне трагических событий двадцатого века. Это роман о тех нитях, что связывают разные поколения…Впервые на русском языке!


Остров

Ее длинные темные волосы развевались на ветру, а походка была уставшей. Лодка качалась в прохладных волнах, осталось лишь опуститься в нее. И всё – в прежнюю жизнь больше не будет возврата.Героиня романа Алекс Филдинг хочет побольше узнать о прошлом своей матери, но та тщательно скрывает его: известно лишь, что она выросла в маленьком городке на острове Крит и в юности перебралась в Лондон.Во время путешествия по Криту Алекс приезжает в селение Плака, где до сих пор живет подруга родственницы ее матери.


Остров. Тайна Софии

Алексис Филдинг хочет больше узнать о прошлом своей матери, но София тщательно скрывает его: известно лишь, что она выросла в маленьком критском городке и в юности перебралась в Лондон.Во время путешествия по Криту Алексис приезжает и в селение Плака, где до сих пор живет подруга родственницы Софии. Недалеко в море девушка видит остров Спиналонга – в прошлом здесь располагалась колония для больных лепрой, прокаженных… Какую роль в жизни ее предков сыграл этот остров и какие тайны скрывает внешне благополучная жизнь?..


Восход

На что может решиться человек, чтобы защитить тех, кого любит? Кипр – жемчужина Средиземного моря. Фамагуста – прекраснейший город на острове, в который стекаются туристы со всего света… Афродити и ее муж Саввас открывают самый роскошный в Фамагусте отель «Восход», где мирно работают и греки, и турки. Спасаясь от межнациональной вражды, в Фамагусту переезжают две семьи – греческая Георгиу и турецкая Ёзкан. Их дома расположены рядом, и семьи быстро подружились. Однако под внешним лоском спокойной жизни в городе чувствуется напряженность.


Возвращение. Танец страсти

В сердце андалусской красавицы Мерседес жила всепоглощающая страсть к великому испанскому искусству фламенко и к гитаристу Хавьеру, который разбудил ее талант и чувства. Война разлучила влюбленных навсегда, но через много лет дочь Мерседес, Соня, возвращается на родину матери, чтобы история обрела завершение...


Возвращение

В танце фламенко слились страсть и нежность, ликование и протест, радость свободы и горечь изгнания; в эту музыку невозможно не влюбиться, особенно если она у тебя в крови. Наполовину испанка, Соня увлекается испанскими народными танцами и приезжает из родной Англии в Гранаду, чтобы учиться танцевать. Она всей душой стремится постичь искусство фламенко, и ее искренность подкупает немолодого испанца, хозяина одного из гранадских кафе. Новый знакомый рассказывает историю танцовщицы Мерседес, чья звезда ярко вспыхнула во времена гражданской войны 1930-х, и этот рассказ переворачивает всю жизнь Сони. Виктория Хислоп – автор международных бестселлеров «Остров» и «Возвращение» – ведет разделы о путешествиях в «Sunday Telegraph», «The Mail on Sunday», «House & Garden» и «Woman & Home».


Рекомендуем почитать
Под ливнем багряным

Таинственный и поворотный четырнадцатый век…Между Англией и Францией завязывается династическая война, которой предстоит стать самой долгой в истории — столетней. Народные восстания — Жакерия и движение «чомпи» — потрясают основы феодального уклада. Ширящееся антипапское движение подтачивает вековые устои католицизма. Таков исторический фон книги Еремея Парнова «Под ливнем багряным», в центре которой образ Уота Тайлера, вождя английского народа, восставшего против феодального миропорядка. «Когда Адам копал землю, а Ева пряла, кто был дворянином?» — паролем свободы звучит лозунг повстанцев.Имя Е.


Теленок мой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рыцарь Бодуэн и его семья. Книга 2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лейзер-Довид, птицелов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Я побывал на Родине

Второе издание. Воспоминания непосредственного свидетеля и участника описываемых событий.Г. Зотов родился в 1926 году в семье русских эмигрантов в Венгрии. В 1929 году семья переехала во Францию. Далее судьба автора сложилась как складывались непростые судьбы эмигрантов в период предвоенный, второй мировой войны и после неё. Будучи воспитанным в непримиримом антикоммунистическом духе. Г. Зотов воевал на стороне немцев против коммунистической России, к концу войны оказался 8 Германии, скрывался там под вымышленной фамилией после разгрома немцев, женился на девушке из СССР, вывезенной немцами на работу в Германии и, в конце концов, оказался репатриированным в Россию, которой он не знал и в любви к которой воспитывался всю жизнь.В предлагаемой книге автор искренне и непредвзято рассказывает о своих злоключениях в СССР, которые кончились его спасением, но потерей жены и ребёнка.


Дети

Наоми Френкель – классик ивритской литературы. Слава пришла к ней после публикации первого романа исторической трилогии «Саул и Иоанна» – «Дом Леви», вышедшего в 1956 году и ставшего бестселлером. Роман получил премию Рупина.Трилогия повествует о двух детях и их семьях в Германии накануне прихода Гитлера к власти. Автор передает атмосферу в среде ассимилирующегося немецкого еврейства, касаясь различных еврейских общин Европы в преддверии Катастрофы. Роман стал событием в жизни литературной среды молодого государства Израиль.Стиль Френкель – слияние реализма и лиризма.


Три сестры

Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!


Горничная

Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.


Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.


Весь невидимый нам свет

Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.