Однажды на Хэллоуин - [8]
- С трудом представляю, - сказала Филлис.
Они прошли мимо стоявших у края фонарей и выбрались на середину дороги. Здесь, в тупике, не было смысла опасаться машин. Дети побежали по дороге, направляясь к дому на дальнем углу.
- Подождите-ка, - сказал Джефф. - Не убегайте пока.
Они вернулись к нему.
- Так что заставило тебя позвонить им? - спросил он сына.
- Шеннон и Лауре, - поправил Брет.
- Да. Им.
- Потому что они живут в доме с привидениями, - сказала Филлис и фыркнула.
Брет посмотрел на нее. Он не сердился. Скорее его взгляд выражал то, что он знает больше, но не собирается использовать свои знания против нее.
- С чего ты решил, что в их доме обитают привидения? - спросила Мэнди.
- Ты мне и говорила.
У Мэнди раскрылся рот.
- Э?
- Не помнишь? Мы собирали сладости на Хэллоуин, а тогда в том доме еще никто не жил…
- Господи… сколько лет прошло.
- Мне было четыре.
- Боже!
- И ты сказала, что никто там не живет из-за призраков.
- Э?
- Говорила. Ты сказала, старый мистер Уизерспун разрубил жену на куски и съел…
- Мэнди? - спросил Джефф.
Она скривилась.
- Ну он же так и сделал.
- И ты все это рассказала Брету, когда ему было четыре?
- Милая история, - сказала ей Филлис.
- Замолчи, - отрезала Мэнди.
Брет снова заговорил:
- И как потом мистер Уизерспун подвесился…
- Повесился, - поправил его Джефф.
- Мэнди сказала, что оба их призрака бродят по дому, поэтому там никто не живет. Но потом кто-то поселился. Шеннон и Лаура. Мы видели их в прошлом году, они мне понравились. Я позвонил им, спросил, видели они призраков или нет?
Джек улыбнулся и покачал головой.
- Ты у них… взял интервью?
- Мы просто поговорили. Они были очень дружелюбны.
- Откуда ты узнал их номер?
- Оператор подсказал.
- Сам ты оператор, - сказала Филлис.
- И что, видели они привидений? - спросила Мэнди.
- Угу.
- Это в смысле да? - спросил Джефф.
- Угу.
- Они видели призрака с растянутой шеей. Это мистер Уизерспун. А еще видели призрака, состоящего из кусочков, это миссис Уизерспун. Иногда они видели, как Уизерспун бродит посреди ночи, у него шея около фута длиной, так бывает… если повеситься.
- Наверняка, - сказала Филлис.
- Лаура сказала, сначала они сильно испугались, но потом привыкли к нему. Оказалось, он не такой уж и страшный. Но части миссис Уизерспун продолжали появляться. Иногда в хлопьях Шеннон. Иногда, когда Лаура готовила завтрак, яичница покрывалась кровью.
Мэнди покачала головой.
- Они сами это сказали?
- Да.
- Клянешься сердцем или чтоб тебе сдохнуть?
- Безо всяких «чтоб тебе сдохнуть», - быстро вмешался Джефф.
- Они рассказали мне много интересного. Как к ним пробрался взломщик, а его чуть не повесил мистер Уизерспун.
- Призрак? - спросила Мэнди.
- Да!
- О, несомненно, - сказала Филлис.
- Тогда я спросил, смогут ли они прийти в школу и рассказать это миссис Картер.
- Они бы здорово прославились, - сказала Мэнди.
- Лаура хотела это сделать. Она рисует призраков, могилы и все такое. Она хотела принести свои рисунки в школу, только миссис Картер сказала «нет».
- Вот какашка, - сказала Мэнди.
Джефф сдержал улыбку.
- Не груби.
- Она такая. Ты знаешь? Я понимаю, что привидений не существует. Но эти женщины и правда довольно милые.
- Миссис Картер просто не хотела неприятностей, - объяснил Джефф. - В наши дни учителя не могут делать ничего такого, чтобы не вляпаться в дурно пахнущую историю.
- Но она как раз и воняет, - сказал Брет.
- Трусливая какашка, - сказала Мэнди.
Филлис засмеялась.
- К черту! Я хочу посмотреть эти рисунки.
- Я тоже, - сказал Филлис.
- Вы просто обязаны послушать ее истории, - сказал Брет.
- Может вернемся? Может, на этот раз они откроют, - вдруг весело сказала Филлис.
Джефф покачал головой.
- Не думаю. Мы там уже были. Если бы им была нужна компания, они бы открыли. Не думаю, что стоит беспокоить их снова. Пойдем дальше.
- Но может, она позволит нам взглянуть на рисунки, - сказал Брет.
В голосах детей звучала надежда, но Джефф в ответ только покачал головой:
- Извините. Зайдем к ним в другой раз.
- О, да, - сказала Филлис. - Как-нибудь потом. Когда рак на горе свистнет.
Глава восьмая
- Выходи, выходи, где бы ты ни был, - пропел дразнящий женский голос.
Но не Лауры.
И не Шеннон.
Он был очень похож на голос женщины, что взяла трубку несколько минут назад. Судя по всему, она уже поднялась по лестнице.
Это блондинка с мечом или брюнетка с топором?
Говорила только одна, но Хантер догадывался, что они обе ищут его. И мужчина наверняка тоже. Почему не втроем? Если они убили Лауру и Шеннон, никому нет смысла оставаться внизу.
А теперь они убьют меня.
Если найдут.
В поисках укрытия Хантер промчался мимо спальни Шеннон, взбежал вверх по лестнице до конца и оказался в темной комнате. Он включил свет.
Это не спальня. Студия?
Повсюду картины. Парочка на мольбертах, многие висят на стенах, остальные просто прислонили к мебели, а пару дюжин к стене приколотили.
Могилы, призраки, мертвецы…
В дальнем углу комнаты находилась картина в рамке около четырех футов высотой. Веселый мальчик сидел на могильном камне и ел рожок мороженного.
Увидев эту картину, Хантер выключил свет и прокрался к ней в темноте. Он двигался медленно, прощупывал дорогу, стараясь не столкнуть мольберты и не натолкнуться на картины или мебель.
1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.
Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.
Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.
В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?
Продолжение культового романа - "Подвал" Прошел год с момента описываемых в первой части книги событий. И нити жизни новой группы героев сплетаются воедино в маленьком городке Малкаса-Пойнт. Девушка-библиотекарь, разыскивающая давно потерянную любовь, писатель романов-ужасов, решивший написать книгу о легендарном "Доме Зверя", двое недавно дембельнувшихся военных, ищущих приключения... И кто-то из них совсем не тот, кем кажется на первый взгляд...
Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.