Одна обещанная ночь - [25]
Спустя очень долгое время она наконец становится теплой, достаточно для того, чтобы терпеть, и я встаю под воду, невероятно быстро справляясь с мытьем головы, намыливанием себя везде, бреясь….везде. К тому времени как я, завернувшись в полотенце, пересекаю коридор без приключений и попадаю в комнату, еле дышу. При обычных обстоятельствах за десять минут я переодеваюсь, быстро наношу на лицо пудру и, не выпрямляя, сушу волосы. Но сейчас мне не все равно, я хочу выглядеть мило. А у меня нет долбаного времени, чтобы это сделать.
- Нижнее белье, - бросаюсь к комоду и, роясь в верхнем ящике, постоянно гримасничаю при виде хлопковых трусиков и лифчиков. Должно же у меня что-то быть – пожалуйста, хоть что-нибудь, кроме хлопка!
После пятиминутного рассматривания каждой вещицы в ящике с нижним бельем, выясняю, что я, фактически, хлопковая девочка, без всяких кружев или шелка. Я ведь знала это, просто надеялась, что, возможно, какой-нибудь сексуальный комплект волшебным образом появится в ящике комода, спасая меня от унижения. Я ошибалась, но поскольку мне нужно сделать еще кое-что, то я надеваю простые хлопковые трусики и подходящий к ним банальный лифчик, перед тем как высушить волосы, слегка припудрить лицо и подрумянить щеки.
И вот я стою и смотрю на свой рюкзак, задаваясь вопросом, что мне нужно взять с собой. У меня нет чулок или туфель на шпильках, или чего-то хоть отдаленно сексуального. О чем я думала? О чем он думал? Сажусь на край кровати и закрываю руками лицо, тяжелые волосы спадают на колени. Мне лучше остаться здесь и надеяться, что ему надоест ждать и он уедет, потому как эта идея теперь не кажется такой уж удачной. Фактически, это самая глупая из всех моих затей, и я, счастливая от такого вывода, прячусь под покрывало и зарываюсь лицом в подушку.
Он богат, он великолепен, он совершенен, если только чуть-чуть высокомерен, и он хочет меня на двадцать четыре часа? Ему надо проверить голову. Эти мысли мучают меня, пока я прячусь от мира под одеялом, и я не прихожу к идеально правильному заключению. У него, должно быть, есть толпы поклонниц, ежедневно падающих к его ногам – черт, я уже видела одну из них – и они, должно быть, увешаны драгоценностями, дизайнерскими сумочками и туфлями, которые стоят дороже, чем моя месячная зарплата. Может, он хочет попробовать что-то другое, такую, как я – обычную официантку, которая разносит кофе и повсюду разбрасывает подносы с дорогим шампанским. Глубже зарываюсь в подушку и бормочу:
- Глупая, глупая, глупая девчонка.
- Нет, не глупая.
Я вытягиваюсь, как струна, и вижу его, сидящего в кресле в углу моей комнаты, ноги скрещены, рука на подлокотнике, подбородок упирается в ладонь.
- Какого черта? – Я вскакиваю и бегу к двери спальни, распахивая ее, чтобы проверить, нет ли там старых ушей, прижавшихся к дереву. Ничего, только от этого не легче. Нан, должно быть, впустила его. – Как ты здесь оказался? – Я захлопываю дверь и вздрагиваю, когда по дому разносится шум.
А он нет, даже не шевелится. Он идеально собран, ни капли не впечатленный моим раздраженным состоянием.
- Твоей бабушке следует относиться к безопасности чуть более серьезно, - он медленно проводит указательным пальцем по щетинистому подбородку, взглядом неторопливо прогуливается по моему телу.
Только сейчас осознаю, что стою в нижнем белье, инстинктивно скрещиваю на груди руки, тщетно пытаясь скрыться от его блуждающих глаз. Я в еще большем ужасе, когда он прикусывает губу, в его глазах вспыхивают искры, когда он смотрит в мои глаза.
- Лучше бы тебе перестать скромничать, Ливи, – он встает и небрежно подходит ко мне, пряча руки в карманах серых брюк. Его грудь сталкивается с моей, глаза смотрят вниз на меня, он не касается меня руками, но совершенно точно касается всем остальным. – Хотя, с другой стороны, мне очень даже нравится твоя застенчивость.
Меня трясет – физически трясет, и никакие ободряющие слова это не остановят. Хочу казаться уверенной, безразличной и безрассудной, но не знаю, с чего начать. Может, скромное нижнее белье – подходящий вариант.
Он наклоняется, задерживая лицо на уровне моих опущенных глаз, и заправляет мои спадающие волосы за плечи, убирая их с лица. Поднимая глаза, совсем немного, тут же встречаю его взгляд.
- Мои двадцать четыре часа не начнутся до тех пор, пока ты не окажешься в моей постели.
Чувствую, как мои брови окончательно нахмурились:
- Ты действительно собираешься вести отсчет? – Спрашиваю, и мне интересно, включит ли он секундомер.
- Ну, – одна его рука отпускает мои волосы, и он смотрит вниз на дорогие часы. – Сейчас шесть тридцать. К тому времени, как мы в час пик доберемся до окраины города, будет примерно семь тридцать. Завтра вечером около семи тридцати я должен быть на благотворительном вечере, так что я все идеально просчитал.
Да, он идеально все просчитал. Когда часы пробьют семь тридцать, меня выбросят на улицу? Я превращусь в тыкву? Я уже чувствую себя брошенной, а мы ведь даже еще не начали. Как же я тогда буду себя чувствовать завтра в семь тридцать? Как дешевка, вот как – брошенная, ничего не стоящая, подавленная и отвергнутая. Я открываю свой рот, собираясь попросить остановить эту жестокую сделку, но слышу шарканье престарелых ног, поднимающихся по лестнице.
У молодого дизайнера интерьеров Авы О’Ши назначена первая консультация в «Поместье» с его владельцем мистером Джесси Уордом. Она ожидает увидеть типичного упитанного состоятельного сельского жителя в галстуке, однако по прибытии все ее представления рассеиваются. И как она могла так сильно заблуждаться? Джесси — невероятно красивый, очаровательный и уверенный в себе мужчина. А также тщеславный, жизнелюбивый плейбой, который не знает границ. Ава отчаянно не хочет, чтобы ее к нему влекло, однако не в силах контролировать эффект, который он на нее оказывает.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.