Одиссея последнего романтика [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Здесь и далее цитаты из текстов, вошедших в данный том, не оговариваются.

2

Григорьев Аполлон. Воспоминания: [С приложением воспоминаний и статей об Аполлоне Григорьеве]. М.; Л., 1930. С. 516. Далее: Изд. 1930.

3

Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Л., 1980. Т. 20. С. 136.

4

Изд. 1930. С. 432.

5

Григорьев Аполлон. Воспоминания. Л., 1080. С. 311.

6

Изд. 1930. С. 517.

7

Блок А. А. Собр. соч. М.; Л., 1902. Т. 5. С. 498.

8

Григорьев Аполлон. Воспоминания. С. 309.

9

Там же. С. 110. (Из рассказа «Офелия».)

10

Санд Ж. Собр. соч.: В 9 т. Л., 1974. Т. 8. С. 640. Цитируемая статья (1833) вторично была опубликована в качество предисловия к переизданию романа Э. де Сенанкура «Оберман», вышедшему в 1840 г. Эта книга была у Григорьева (см.: Григорьев Аполлон. Воспоминания. С. 96).

11

Григорьев А. А. Другой из многих//Проза русских поэтов XIX века. М., 1982. С. 134.

12

Там же. С. 132.

13

См.: Григорьев Аполлон. Воспоминания С. 309.

14

Там же.

15

А. А. Григорьев: Материалы для биографии. Пг., 1917. С. 193.

16

Егоров Б. Ф. Поэзия Аполлона Григорьева//Григорьев А. Стихотворения и поэмы. М., 1978. С. 26.

17

См.: А. А. Григорьев: Материалы для биографии. С. 184.

18

Григорьев Аполлон. Литературная критика. М., 1967. С. 378.

19

А. А. Григорьев: Материалы для биографии. С. 226.

20

Биография, письма и заметки из записной книжки Ф. М. Достоевского. СПб., 1883. С. 199.

21

Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Т. 18. С. 37, 49.

22

Там же. Т. 20. С. 136.

23

Григорьев Аполлон. Литературная критика. С. 167.

24

Там же. С. 166.

25

Григорьев Аполлон. Литературная критика. С. 167.

26

Старинная сказка! Но вечно останется новой она (нем.).

27

Живет, как умирают святые, — мучеником.

Байрон (англ.).

28

Ничто и Всё (нем.).

29

Верни мне мое дитя, мое дитя! (нем.)

30

я забыл его имя (фр.).

31

до кончика ногтей (фр.).

32

Прекрасная Венеция (ит.).

33

…Господня чистая хвала,
О Беатриче, помоги усилью
Того, который из любви к тебе
Возвысился над повседневной былью.
Или не внемлешь ты его мольбе?
Не видишь, как поток, грознее моря,
Уносит изнемогшего в борьбе?

Данте. «Ад», Песнь II (ит.).

34

Мост вздохов (ит.).

35

дрожании (ит.).

36

На середине моего пути.(ит.).

37

кто его знает? (ит.)

38

Без любви (ит.).

39

См. повесть Гофмана «Doge und Dogaressc» в «Serapionsbrüder» <«Дож и догаресса» в «Серапионовых братьях», — Нем.>

40

Славься, звезда моря! (лат.)

41

Лишь знаю: тщетно мы любили,
Лишь чувствую: прощай, прощай!

Байрон (англ.)

42

Пусть тебя приветствует тот, кто испытал несправедливость (фр.).

43

Негодование рождает стих.

Гораций (лат.).

44

Наполни же все сердце этим чувством
И, если в нем ты счастье ощутишь,
Зови его как хочешь:
Любовь, блаженство, сердце, бог!
Нет имени ему! Все — в чувстве!
А имя — только дым и звук,
Туман, который застилает небосвод (нем.).

45

как передают (лат.).

46

в недавнем прошлом (фр.).

47

О, кто бы вы ни были, юноша или старик, богач или мудрец.

В. Гюго (фр.).

48

экстравагантности (фр.).

49

Наполни же всё сердце этим чувством
И, если в нем ты счастье ощутишь,
Зови его как хочешь:
Любовь, блаженство, сердце, бог!
Нет имени ему! Всё — в чувстве!
А имя — только дым и звук,
Туман, который застилает небосвод.

Гете. «Фауст», 1 часть (нем.)

50

Город цветов (ит.).

51

«Лучей надежды» (нем.).

52

Помни о смерти! (лат.).

53

Я вас знаю, прекрасная маска (фр.).

54

предмет, вещь (лат.).

55

телесное (лат.).

56

Господа (фр.).

57

Добрый вечер, господа (фр.).

58

Мадам (фр.).

59

Господа, пойдемте (фр.).

60

в сторону (Фр.).

61

Что это такое? (Фр.)

62

Мой ангел (фр.).

63

Милый ангел (фр.).

64

чудесно (фр.).

65

и могу ли я вам посоветовать? (фр.)

66

Добрый вечер, мадам (фр.).

67

портсигар (фр.).

68

Вы позволите, мадам? (фр.)

69

Он завсегдатай ваш… (фр.)

70

На месте преступления, мой дорогой друг (фр.).

71

Но, мадам… (фр.)

72

Поверите ли мне? (фр.)

73

Как вы любезны! (фр.)

74

Спасибо (фр.).

75

Это последняя новость… (фр.).

76

Это последний скандал (фр.).

77

здравствуйте (фр.).

78

Спасибо, спасибо, мадам (фр.).

79

Я вас приветствую, господа (фр.).

80

Простите, мадам (фр.).

81

Большое спасибо (фр.).

82

напротив (фр.).

83

Курите, прошу вас (фр.).

84

медный лоб! (фр.)

85

Оставьте же ваши безумства, господа (фр.).

86

милый друг (фр.).

87

Но вы пугаете дам (фр.).

88

Брат (фр.).

89

Но какой ужас! О небеса! (фр.).

90

Эта женщина умрет внезапно, — говорю вам (фр.).

91

Извините, господа (фр).

92

Что вам угодно, мсье? (фр.)

93

До свидания, Мари! (фр).

94

по преимуществу (фр.).

95

— Мой дорогой, не хотите ли, чтобы мы что-нибудь из «Лючии»… (нем.)

96

«Я удаляюсь…» (ит.)

97

Скажи, влюбленная душа… (ит.)

98

меблированных комнатах (ит.).

99

любить его один день, и после умереть (ит.).

100

полет осла (ит.).

101

дорогой друг (ит.).

102

чаевые (нем.).

103

«У Красного орла» (нем.).

104

прекрасное чувство (нем.).

105

«моя куколка» (нем.).

106

привратника (фр.).

107

цветочном замке (фр.).

108

животрепещущие вопросы (фр.).

109

Я тоже художник (ит.).

110

насквозь (нем.).

111

Свобода, равенство, братство — или смерть! (фр.)

112

«папаша Дюшен» (фр.).

113

в неистовой злобе (фр.).

114

все прочие (ит.)

115

призывом к стыду (фр.).

116

младшего (англ.).

117

и тем лучше (иг.).

118

цеховой зависти (фр.).

119

помрачение ума (лат.).

120

В конце концов (фр.).

121

Вы снова здесь, изменчивые тени (нем.).

122

Внезапно изменилось сновиденье… (англ.)

123

«Исповеди сына века» (фр.).

124

Я увожу сквозь вековечный стон…
Входящие, оставьте упованья!

(ит.).

125

Этрусской гробницы (ит.).

126

под другими формами (лат.).

127

крайне правую(фр.).

128

худо-бедно (фр.).

129

я (лат.).

130

при условии (лат.).

131

считая (фр.).

132

«Последнее слово православного христианина» (фр.).

133

Генуя (ит.).

134

«что это человек бесконечного ума, он неиссякаем» (фр.).

135

само собою разумеется (фр.).

136

«милую Италию, благословенную землю» (ит.).

137

и его соучастников (фр.).

138

что католицизм и свобода (фр.).

139

«К отелю «Красный орел», на Курштрассе!» (нем.)

140

важными господами (фр.).

141

самоуправления (англ.).

142

все-таки (фр.).

143

Необходимое условие (лат.).

144

по-большому (фр.).

145

в придачу (фр.).

146

разрозненные части поэта (лат.).

147

Из городов <…> я люблю старые (фр.).

148

в царство идеалов (нем.).

149

прежде всего (нем.).

150

по усмотрению (лат.).

151

«казацкий конь» (фр.).

152

К несчастью, находясь далеко от России, я не мог достать статью об Ап. Григорьеве, написанную несколько лет тому назад г. Аверкиевым. Быть может, и нашлось бы там отчасти то, чего я желаю.


Еще от автора Аполлон Александрович Григорьев
Избранные произведения

В сборник включены лучшие лирические произведения А.Григорьева (среди них такие перлы русской поэзии, как «О, говори хоть ты со мной, подруга семиструнная» и «Цыганская венгерка») и его поэмы. В книгу также вошли переводы из Гейне, Байрона, Гете, Шиллера, Беранже.http://ruslit.traumlibrary.net.


Взгляд на русскую литературу со смерти Пушкина. Пушкин. – Грибоедов. – Гоголь. – Лермонтов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Роберт-дьявол»

Опера Дж. Мейербера «Роберт-дьявол» имела большой успех у русских романтиков: ей увлекались молодые В.П.Боткин и В.Г.Белинский, неоднократно упоминал о ней в своих статьях и А.Григорьев. Данная статья – рецензия на спектакль приехавшей в Москву петербургской немецкой оперной труппы.


Предсмертная исповедь

«Предсмертная исповедь» − поэма талантливого русского поэта, переводчика и литературного критика Аполлона Александровича Григорьева (1822 − 1864).*** В этом произведении описаны последние часы жизни одинокого и гордого человека. Рядом с ним находится его единственный друг, с которым он перед смертью делится своими переживаниями и воспоминаниями. Другими известными произведениями Аполлона Григорьева являются «Вверх по Волге», «Роберт-дьявол», «"Гамлет" на одном провинциальном театре», «Другой из многих», «Великий трагик», «Листки из рукописи скитающегося софиста», «Стихотворения», «Поэмы», «Проза».


Мои литературные и нравственные скитальчества

Аполлон Григорьев хорошо известен любителю русской литературы как поэт и как критик, но почти совершенно не знаком в качестве прозаика. Между тем он – автор самобытных воспоминаний, страстных исповедных дневников и писем, романтических рассказов, художественных очерков. Собранное вместе, его прозаическое наследие создает представление о талантливом художнике, включившем в свой метод и стиль достижения великих предшественников и современников на поприще литературы, но всегда остававшемся оригинальным, ни на кого не похожим.


Мое знакомство с Виталиным

Продолжение рассказа без начала, без конца и без моралиРассказ особенно ценен «Записками Виталина»; они представляют вариант автобиографических записей А. Григорьева «Листки из рукописи скитающегося софиста», из которых до нас не дошли главы I–XIX. В рассказе довольно прозрачно зашифрованы основные герои любовной драмы А. Григорьева 1843–1844 гг.


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».