Одинокий прохожий - [2]

Шрифт
Интервал

Все забыто: и образ, и отзвук, и даже названье,
Все пропало, исчезло, — и снова один я стою.
Этот обморок памяти слабому мне в наказанье
За сомненья и страхи, за скудную веру мою.
Дай найти мне такое тяжелое, нежное слово,
Чтобы вновь обрести над тобою забытую власть:
Как корабль затонувший со дна поднимают морского
Дай мне силы припомнить тебя и узнать, и заклясть.

«Нет, мы не бодрствуем, — мы спим…»

Нет, мы не бодрствуем, — мы спим,
Мы спим, не в силах пробудиться,
Нам пробужденье только снится
Сквозь памяти летящий дым.
Что ж эта горсть дневных тревог,
Волнений, горестей и боли?
На перекрестке двух дорог
Взметнулась пыль, — и нет уж боле.

«Сухой песок, песок сыпучий…»

Сухой песок, песок сыпучий
Занес мой скудный водоем.
О, Господи, пошли мне тучи
Тяжелые! Пускай дождем
Низринутся, сметут и смоют
Все, что годами налегло,
И воды хлынувшие взроют
Первоначальное русло.
Чтоб днем и ночью предо мною
Поток таинственный бежал
И жажду хладною струею,
Не утоляя, утолял.

«Что ты гордишься, певец?..»

Что ты гордишься, певец? — Смотри на простые ремесла:
Ты слагаешь стихи, возводит плотник строенье.
Горе тебе и ему, когда нечестной рукою
Мерили вы: упадут и в пыль превратятся обломки.
Будь смиренен и прост. И помни: из тех же деревьев
Можно дома воздвигать и звучные делать свирели.

Конькобежец

Вот разбежался, рукою взмахнул, упругим движеньем
Режет зеркальную гладь, ровный чертя полукруг.
Хрупок обманчивый лед, глубоки озерные воды:
Он и не смотрит туда, тешась мгновенной игрой.

Крысолов

Заиграл крысолов, запела звонкая дудка.
Лапками дружно стуча, крысы за песней бегут.
Он же, ладью отвязав, плывет и поет и играет; —
В синих прозрачных волнах бедные тонут зверьки.

«Как женщина, изменчива весна…»

Как женщина, изменчива весна.
Еще в ночи шумела непогода,
Но день блеснул, — и вот уже природа
Воскресной легкой неге предана.
Как эго прихотливое убранство,
Что процветет и распадется вновь,
Напоминает мне твою любовь
И милое твое непостоянство!

«Я в сердцах ударил палкой…»

Я в сердцах ударил палкой
По осиному гнезду,
И с сухим и легким треском
Вмиг рассыпалось оно.
И рассерженным и шумным
Желтым роем окружен,
Я бежал до самой речки,
Отбиваясь и крича.
Но и там еще, сбегая
К благодетельной воде,
Все я слышал за собою
Звонкий и веселый смех.

«Вотще пред Вами, ангел мой…»

Вотще пред Вами, ангел мой,
Я рассыпаюсь мелким бесом:
Хоть бы кивнули головой,
Хоть бы взглянули с интересом!
Иль нынче бесы не в чести?
Иль ангелам не столь пристало
Беседы мирные вести
С врагами кроткого начала?
Но успокойтесь! Не ищу
Победы радостной и злобной:
У Ваших ног, бесам подобно,
И верую, и трепещу.

«Слава тебе, наступающей день! хвала тебе, солнце!..»

Слава тебе, наступающей день! хвала тебе, солнце!
Каждому зверю в лесу, пробужденному гулом и светом,
Каждой птице в полях, взлетающей в утренний воздух, —
Всем мой братский привет: не гостем случайным сегодня
К вам пришел я сюда, на этот ликующий праздник, —
Нет, как равный стою средь равных. Уже встрепенулся
Ветер, качаясь, гудят вершины столетних деревьев,
Над озаренной землей звенит, и гремит, и несется:
Слава тебе, любовь, хвала тебе, жизни начало!

«Зеленая волна, зеленая трава…»

Зеленая волна, зеленая трава,
И волосы твои оттенка изумруда,
И льющихся небес густая синева, —
Какое празднество для глаз, какое чудо!
Свалившейся травой мелькнет ли жизнь моя,
Волна ль ее умчит в стремительном теченье, —
Что, милая, мне в том? — сегодня видел я
Природу и тебя в таинственном смешенье.

«Мой Друг, тебя я видел нынче спящей…»

Мой Друг, тебя я видел нынче спящей:
Лежала тень вокруг сомкнутых век,
Спокойная вздымалась грудь не чаще
Волны вечерней, плещущей о брег.
Когда ж, едва расслыша вздох глубокий,
Я низко наклонился над тобой, —
Мелькнул в лице какой-то свет далекий
И в воздухе взмахнула ты рукой,
Еще не просыпаясь. На мгновенье
Я видел — не томленье и не страх, —
Лишь дрожь неотошедшего виденья
В твоих полураскрывшихся глазах.

«Полдневной щедростью согрета…»

Полдневной щедростью согрета,
Ты прилегла на мягкий мох, —
И — счастья робкая примета —
Полуулыбка, полувздох.
Неясным трепетом тревожит
Чуть побледневшие черты.
Ты спишь. — Душа моя не может
Хранить подобной немоты.
О, как мучительно, как страстно,
С неутешимостью какой
Люблю твой тайный и прекрасный
Мимоидущий лик земной.

«Отраден мне твой проблеск нежный…»

Отраден мне твой проблеск нежный,
Час утренний, беспечный час, —
Но сумрак ночи памяти прилежной
Отраднее во сколько раз!
Так прелести твоей мгновенной
Дороже мне, мой близкий друг,
Твоих очей какой-то вдохновенный,
Какой-то длительный испуг.

«Вот и вечер, вот и темный…»

Вот и вечер, вот и темный
Возле самого окна
Тенью закивал огромной.
Вот и вечер. Тишина.
Все молчит, все засыпает,
Все заснуло. В этот час
Только память начинает
Свой бормочущий рассказ.
Ты не спишь еще, подруга?
Ты не отвечаешь? — Спит.
Тихо. Только от испуга
Сердце у меня стучит.

«Безжизненна, бледна и молчалива…»

Безжизненна, бледна и молчалива
Сидела ты; полузакрыв глаза,
И по щеке твоей как бы лениво
Катилась одинокая слеза.
О, тяжкая!.. Дрожащий и огромный,
Весь этот мир катился вместе с ней, —
Нет, не вселенная, — но только темный
Печальный мир земной любви твоей.
Не может быть, неправда, о, не надо!

Рекомендуем почитать
Милосердная дорога

Вильгельм Александрович Зоргенфрей (1882–1938) долгие годы был известен любителям поэзии как блистательный переводчик Гейне, а главное — как один из четырех «действительных друзей» Александра Блока.Лишь спустя 50 лет после расстрела по сфабрикованному «ленинградскому писательскому делу» начали возвращаться к читателю лучшие лирические стихи поэта.В настоящее издание вошли: единственный прижизненный сборник В. Зоргенфрея «Страстная Суббота» (Пб., 1922), мемуарная проза из журнала «Записки мечтателей» за 1922 год, посвященная памяти А.


Мертвое «да»

Очередная книга серии «Серебряный пепел» впервые в таком объеме знакомит читателя с литературным наследием Анатолия Сергеевича Штейгера (1907–1944), поэта младшего поколения первой волны эмиграции, яркого представителя «парижской ноты».В настоящее издание в полном составе входят три прижизненных поэтических сборника А. Штейгера, стихотворения из посмертной книги «2х2=4» (за исключением ранее опубликованных), а также печатавшиеся только в периодических изданиях. Дополнительно включены: проза поэта, рецензии на его сборники, воспоминания современников, переписка с З.


Невидимая птица

Лидия Давыдовна Червинская (1906, по др. сведениям 1907-1988) была, наряду с Анатолием Штейгером, яркой представительницей «парижской ноты» в эмигрантской поэзии. Ей удалось очень тонко, пронзительно и честно передать атмосферу русского Монпарнаса, трагическое мироощущение «незамеченного поколения».В настоящее издание в полном объеме вошли все три  прижизненных сборника стихов Л. Червинской («Приближения», 1934; «Рассветы», 1937; «Двенадцать месяцев» 1956), проза, заметки и рецензии, а также многочисленные отзывы современников о ее творчестве.Примечания:1.


Чужая весна

Вере Сергеевне Булич (1898–1954), поэтессе первой волны эмиграции, пришлось прожить всю свою взрослую жизнь в Финляндии. Известность ей принес уже первый сборник «Маятник» (Гельсингфорс, 1934), за которым последовали еще три: «Пленный ветер» (Таллинн, 1938), «Бурелом» (Хельсинки, 1947) и «Ветви» (Париж, 1954).Все они полностью вошли в настоящее издание.Дополнительно републикуются переводы В. Булич, ее статьи из «Журнала Содружества», а также рецензии на сборники поэтессы.