«Джиованни проверяет меня», — поняла она.
— Мне нужен помощник шеф-повара, — объяснил он. — Вы готовы пройти испытание завтра? Поработать целый день?
«Завтра?!»
Но для раздумий не было времени.
— Да!
— Benenote 7. — Джиованни сообщил ей о продолжительности рабочего дня и об оплате. — Если вы будете работать хорошо, то эта должность — ваша. — Он встал, показывая тем самым, что разговор окончен. — Я жду вас завтра на кухне в семь часов утра.
Это было больше, чем то, на что надеялась Лили. «Судьба, — решила она, вернувшись к Софи, — и еще счастливый случай: я оказалась в нужное время в нужном месте».
— Ну что, он взял тебя? — спросила Софи, и Лили в ответ улыбнулась.
— Условие — поработать у него завтрашний день в качестве испытания, — сказала Лили и ощутила себя в теплых объятиях тети.
— Ты пройдешь его с честью!
— Возможно…
— Лили, в этом не может быть сомнения! — Софи стала из-за стола. — Нам нужно собрать все, что тебе понадобится, — сказала она, когда они выходили из ресторана. — Карло отвезет тебя завтра в ресторан и привезет обратно. А между тем я позвоню одному моему знакомому, который занимается арендой недвижимости.
— О боже! — воскликнула Лили с протестующим жестом. — Позвольте мне завтра для начала пройти то испытание.
— Конечно.
* * *
На вилле Софи развила бурную деятельность, она кому-то звонила и принимала звонки, в то время как Лили упаковывала вещи для завтрашней ночевки в Милане и полного рабочего дня на кухне Джиованни.
— Алессандро предложил переночевать в его апартаментах, — сообщила Софи, пока Карло лавировал по узким улицам вечернего Милана среди плотного потока машин.
— Очень мило с его стороны. — Лили постаралась изобразить равнодушие.
— Он приедет в Милан лишь завтра.
«Господи, пожалуйста, пусть он останется в Лондоне хотя бы еще на один день!»
Мысль о том, что ей придется проводить с Алессандро время и вести любезный разговор, пугала ее, ведь ей надо было хорошо выспаться перед завтрашним напряженным днем. Наверное, мольба ее была услышана, потому что ничто не предвещало скорого появления Алессандро — ни тогда, когда они ужинали с Софи и Карло, ни тогда, когда она вернулась в свою спальню.
Но почему-то Лили не спалось, и, несмотря на роскошную удобную кровать, она ворочалась с боку на бок, мысленно перечисляя в уме все блюда из меню Джиованни, соотнося их с ингредиентами, которые она предпочитала, и гадая о том, подойдут ли ее методы к его жестким стандартам.
«Перестань думать об этом, отдохни, — мысленно отругала она себя, продолжая перечислять в уме свой послужной список: образование, опыт, знания. — Все будет хорошо».
Конечно, хорошо, если только она сможет уснуть.
Кажется, прошло бесконечно много времени, и Лили, не выдержав, откинула одеяло, набросила шелковый халат поверх хлопчатобумажной пижамы и спустилась на кухню.
Возможно, ромашковый чай успокоит ее, и она сможет уснуть.
Ромашковый чай был замечательным, но тревожные мысли не исчезали. Уличные фонари вперемешку с разноцветной неоновой рекламой, движущиеся огоньки транспорта тоже не могли отвлечь ее.
— Не можешь уснуть?
Лили обхватила чашку двумя руками, чтобы не выплеснуть оставшееся содержимое, и потрясенно взглянула на мужчину, стоявшего возле нее.
Все ее нервы напряглись, когда она попыталась владеть собой:
— Ты ведь должен быть в Лондоне!
В приглушенном свете встроенных светильников Алессандро казался выше и шире в плечах. Он снял свой пиджак, галстук и засучил рукава рубашки. Этот непринужденный вид нисколько не уменьшал его мужской привлекательности.
— Я решил вернуться домой.
— В пустую кровать в этот поздний час? — Слова произвольно сорвались с ее языка.
— Хочешь сказать — вместо того, чтобы активно провести ночь в объятиях женщины?
Щеки Лили ярко покраснели. К счастью, в сумраке этого было не видно.
— Ведь это тебе нравится, — удалось ей выдавить из себя.
— Ты думаешь, я неразборчив в выборе женщин, Лилиана?
Он назвал ее полное имя, словно дразня, и это почему-то вызвало в ней чувственную дрожь. Что-то вспыхнуло внутри ее, грозя нарушить душевное спокойствие.
— Без комментариев, — удалось выговорить ей.
Его тихий смех заставил сжаться ее сердце.
— Переживаешь о завтрашнем дне? «Конечно, он все знает! Если не Карло ему рассказал, то Софи — несомненно».
— Немного, — честно призналась она и почувствовала, как он встал за ее спиной.
— Может быть, это тебе поможет?
Его руки опустились ей на плечи, и он стал массировать напрягшиеся мышцы, да так умело, что из ее груди вырвался тихий блаженный стон.
Ей стало так хорошо… Закрыв глаза, Лили опустила голову и отдалась этим прикосновениям.
«Нельзя позволять ему делать это… Нельзя так наслаждаться. Еще одна минута — и я уйду, пожелав ему спокойной ночи».
Лили отодвинулась от него и встала. И у нее же возникло ощущение утраты.
Алессандро смотрел ей вслед, прищурив глаза и представлял себе, какое бы было у Лили лицо, если бы он привлек ее к себе, приник губами к губам, овладел ее ртом… Ему так хотелось это сделать!
Волнение Лили исчезло, когда ее познакомили с персоналом, показали кухонную утварь, инвентарь, содержимое кладовых и холодильных камер… И ознакомили с утренним меню.