Один день из жизни жены Эйвери Мэнна - [15]
Глория: И он лег с проституткой? Не это ли ты хочешь мне сказать?
Конни: Я говорю вам правду!
Глория: Это именно то, что и я вам говорю!
Эйвери: Правда — смешная штука, не так ли? Я скажу вам, как бы там ни было, она ранит. Ранит, хоть и правда.
Конни: Извини, Мэрилин, мне не следует больше оставаться здесь. Увидев её впервые, через столько лет, я полагала, что она изменилась, но мои ожидания не оправдались. Всё как тогда, и я не вижу смысла продолжать этот бессмысленный спор. Я должна уйти. (Конни резко поворачивается и уходит со сцены. Эйвери делает попытку пойти за ней, но останавливается, понимая тщетность своих действий. В это время Мэрилин подымается к классной доске. Глория рада, что Конни ушла.)
Эйвери: Мать никогда не просила прощения и не прощала.
Кейт: Выглядит так, как будто бы вы лишились части ответа на эту головоломку.
Мэрилин: Но не без определенного открытия.
Уинни: Чего?
Мэрилин: Я думаю, что теперь знаю, что это было. Что, Конни дала Эйвери.
Кейт: Что-то другое, чем секс?
Мэрилин: Да! И я думаю, что знаю, что это такое!
Глория: (защищаясь.) И что бы это могло быть?
Мэрилин:(искренно.) Выход из положения.
Глория со свирепым видом смотрит на нее некоторое время, затем резко поворачивается вокруг и кричит.
Глория: (возбужденно.) Я сама знаю выход из положения, и нечего меня трогать!
Эйвери: Что это значит? Это значит, что она больше не желает говорить на эту тему, но в слух этого не произносит. (Внезапно в комнату влетает Эми.)
Эми: Что здесь происходит? Сначала, эта, Конни Персон…
Эйвери: Парсонс. Правильнее сказать — Конни Парсонс-Мэнн.
Эми: (продолжая.) …выбежала вся в слезах. Затем, Нэнни влетает за джином…
Мэрилин: Это длинная история, о которой тебе, пока, не следует знать. Достаточно сказать, однако, что Конни и Нэнни исчезли, что само по себе очень отрадный факт. (Входит Грегори.)
Грегори: Нэнни хочет, чтобы я отвез ее домой, она, слишком, много выпила.
Мэрилин: Действуй! Только, забери Эми.
Эми: Зачем?
Эйвери: Это влияние Мэрилин!
Мэрилин: На случай, если ему потребуется помощь. Ты же знаешь, как она себя чувствует после этого. (Пауза.) И скажи ей, чтобы она не обращала внимания на то, что я говорила!
Эми: Что, ты сказала?
Мэрилин: Спроси у нее сама.
Эми: Она мне не скажет.
Мэрилин: Я знаю. Но, все равно, попроси ее не обращать внимания.
Эми: Ладно! Встретимся позже. (Всем присутствующим.) Приятно было со всеми вами встретиться, милые дамы! Я знаю, отец, должно быть имел…
Мэрилин: Эми!
Эми: Что?
Мэрилин: Не бери в голову. Они тебя поняли, даже если ты сама, ничего в этом не смыслишь.
Уинни: Да, мы знаем, даже если она не имеет об этом никакого понятия.
Эми: Понятно. Будьте здоровы! (Эми уходит. Появляется Дэйн, неся выпивку для ушедших.)
Дэйн: Вижу, что это им больше не понадобится. Кто-нибудь желает выпить?
Мэрилин: Мне рюмку, пожалуйста!
Кейт: Мне тоже одну, не хочется, чтобы она пропадала.
Дэйн: Но это может повредить твоей талии!
Кейт: Мне как-то всё равно: талии или бедрам! Я уже далеко не в том возрасте, чтобы обращать на это внимание, как какая-нибудь школьница. Не в пример некоторым из вас!
Дэйн: Некоторые из нас по сей день школьницы.
Кейт: Только одна из нас, и, что яснее ясного, не ты.
Дэйн: Или ты.
Кейт: Спасибо! Я думала, что ты никогда не заметишь этого.
Мэрилин: Эйнджел, ты, разве, не пьешь?
Эйнджел: Нет!
Уинни: Единственное, что она хочет узнать, так это, почему ты не пьешь?
Дэйн: Она хочет, чтобы мы напились; чтобы наши языки развязались. Пьяным же море по колено!
Эйнджел: Когда ты находишься в таком положении, как я, то выпивка не самый лучший выход из него.
Уинни: Мне, кажется, что выпивка всегда к месту, особенно, если работать в баре. Эйвери был не лучшим примером для посетителей, если раз за разом он уничтожал содовую с женщинами.
Мэрилин: С лимоном!
Уинни: Конечно, с лимоном! А я разве сказала с …?
Кейт: Да! Ты сказала, содовую с женщинами.
Уинни: Ну вот, мы и приехали… (большая пауза).
Дэйн: Вот и хорошо! Мы все сестры! Лимоновые сестры! Или, лучше всего, смешанный напиток!
Уинни: Или, лучше всего — двоюродные сестры! Что скажешь, Мэрилин, мы сестры?
Мэрилин: Не знаю, сестры мы или нет, но что я точно знаю, (она выпивает залпом содержимое) что я начинаю чувствовать себя гораздо лучше.
Кейт: Валерьянки?
Мэрилин: Джин. (Мэрилин смотрит на пустой стакан какой-то момент, затем разбивает его об пол.)
Эйвери: Прекрасно! Почему ты их не разбивала целый вечер?
Мэрилин: Ну вот. Теперь я разбила все иллюзии замужества и совместной жизни с Эйвери. Пришло время собирать камни. Продолжать мою роль «психиатра», видимо, совсем не к чему. (Пауза.) Я хорошо чувствую себя сейчас; Эйвери сделал то, что, видимо, хотел.
Эйвери: Неужели, это всё?
Эйнджел: Я думаю, мне пора уйти.
Мэрилин: (жестко.) Стой там, где стоишь! Не вздумай даже пошевельнуться! (Пауза.) Ты нам нужна здесь. Ты нужна Эйвери.
Уинни: Эйвери мертв, Мэрилин.
Дэйн: И чертовски счастлив, я вам должна сказать!
Мэрилин:(чуть мягче.) Сядь, пожалуйста, Эйнджел! И выпей чего-нибудь. Кто-нибудь, принесите ей и нам выпить!
Уинни: Я знаю, где и что. Я принесу.
Кейт: Я принесу виски.
Уинни: (возбужденная.)
Классик американской драматургии Нил Саймон переносит действие пьесы «Дураки» в некий абстрактный город. Там живут и судья, и доктор, и торговка, и пастух, есть даже Князь. Только нет в этом городе учителя. Впрочем, что можно взять с тех, кому судьбой уготовано быть дураками. Видимо, и жили бы здесь по-прежнему, если бы не приехал в этот город молодой учитель, не влюбился в свою ученицу — красавицу Софью, и не решил попытаться снять проклятие трехсотлетней давности, которое и сделало всех здешних жителей дураками.
Молодожены Кори и Пол поселились в скромной комнате на пятом этаже с дырой в крыше, без лифта и отопления. Медовый месяц в разгаре, но выясняется, что Полу не по вкусу спартанские условия и эксцентричный поступки жены. Кроме всего прочего, его раздражает сосед Виктор из квартиры сверху, который пробирается в свое жилище через их спальню. А Кори этот старый ловелас нравится, и она устраивает ему знакомство со своей матерью…
События происходят в Нью-Йорке в квартире мамаши владельца рыбного ресторана, Барни Кэшмена. Мужчине уже за 40, за плечами более 20 лет, прожитых с женой. И в один прекрасный день он задумывается о смерти, о том, что прожил серую, скучную жизнь: ни разу не изменил жене, ни подрался и не ввязался ни в какую авантюру, ни впечатлений, ни приятных воспоминаний…
Это история одного писателя, Джейка, который живет в своем творческом мире и пытается найти свое место в этой жизни. Любовь, семья, творческие амбиции, мечты о славе и самореализации. Что все-таки важнее? Может ли любовь вернуть к реальной жизни или жизнь — это кино, а люди в нём актёры?
«Калифорнийская сюита» состоит из мини-пьес, события которых разворачиваются в отеле «Беверли Хиллз». Вниманию зрителей представлены три супружеские пары из Нью-Йорка, Лондона и Филадельфии, которых привели в Калифорнию различные жизненные обстоятельства. Это люди примерно одного возраста, но разных социальных кругов, профессий, национальностей. Их объединяет то, что все они находятся в весьма драматической ситуации, помогающей раскрыть не только их индивидуальности, но и характер отношений, связывающий их друг с другом.
«Билокси-Блюз» — это простая и трогательная история шестерых американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой и проходящих в учебке подготовку перед отправкой на европейский фронт. Многое предстоит пережить героям, попавшим под командование своенравного и жесткого сержанта Мэрвина Дж. Туми, многое придется осмыслить и со многим доведется смириться: и с невкусной кашей, и со злыми остротами сослуживцев, и — что самое печальное — с неизбежностью попасть на настоящую войну.
Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Мини, Саммари: Пит подумал, что будет, если Тони его найдёт. Что он вообще сделает, когда поймёт, что подопечный попросту сбежал? Будет ли просить полицейских его найти или с облегчением вздохнёт, обрадованный тем, что теперь больше времени может посвятить Рири? В последнее очень не хотелось верить, Питер хотел, чтобы их разговор о его проступке состоялся, хотел всё ещё что-то значить для Старка, даже если совсем немного.
Пасторальная драма в стихах, сочиненная для постановки при дворе Альфонса II д'Эсте в Ферраре. Благородный пастух Аминта влюблен в неприступную нимфу-охотницу Сильвию, спутницу богини Дианы, и лишь после ряда жестоких испытаний его любовь находит отклик в сердце гордой нимфы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.