Очная ставка - [29]
Как всегда, он отыскал дверь, отворил ее и вошел в подземелье. С заметным волнением стал рассматривать умело ограненные, изящные вазы, переливавшиеся всеми цветами радуги. Огляделся, чтобы найти для них подходящее место, и вдруг словно окаменел. Что-то его насторожило, он скорее почувствовал, чем услышал, шум, долетевший сюда сверху, через вентиляционное отверстие.
С минуту он прислушивался. Звук повторился, как будто что-то задело за корпус машины или за камень. Животное?.. Или человек?
О применении огнестрельного оружия не могло быть и речи: у него не было глушителя к пистолету. Поэтому он взял в руку небольшую, но тяжелую свинцовую трубу, лежавшую на всякий случай с давних пор всегда в одном и том же месте. Потом погасил лампу, бесшумно открыл дверь подземелья и скорее выполз, чем вышел, наружу.
Человек в очках сразу понял, что произошло: он забыл выключить фары. «Фиат» был виден издалека, ко всяком случае с лесной дороги, и кто-то пришел на этот свет. Теперь неизвестный стоял, склонившись над багажником, и, видимо, силился прочитать то, что было написано на номерном знаке.
Человек в темных очках решил не терять ни секунды. Он подкрался поближе, внезапно выпрямился, и, прежде чем пришелец сориентировался, что означает шорох за спиной, по его склонившейся фигуре был нанесен страшный удар. А когда он упал, то получил еще несколько сильных ударов по лицу, но их уже не почувствовал.
Человек в темных очках тяжело дышал. Вдруг ему пришло в голову, что неизвестный мог быть не один, поэтому он переложил трубу в левую руку и вытащил пистолет, сняв его с предохранителя. Но вокруг царила тишина, лишь изредка нарушаемая падавшими с мокрых листьев каплями воды. Он выждал несколько минут, огляделся, прислушался. Затем выключил фары и снова подождал. Наконец пришел к выводу, что незнакомец был один.
Теперь нужно было решать, что делать дальше. Поразмыслив, он наклонился и сдвинул мертвое тело, а потом затащил его в подземелье и бросил, как мешок с картошкой, на пол. Присев отдохнуть, он равнодушно посмотрел на разбитое лицо человека, которого он убил только потому, что тот мог стать опасным свидетелем.
Он осмотрел карманы убитого. Хотелось знать, кем он был, это могло пригодиться. Вытащил паспорт: Данель Мрозик, холостой, проживает в Варшаве… улица, дом номер… двадцати шести лет. На одной из страниц рядом с записью о месте работы стояла печать крупной столичной фабрики. В другом кармане убитого лежало служебное удостоверение, где называлась специальность Данеля Мрозика — механик. Еще он обнаружил пачку сигарет, зажигалку, носовой платок, несколько автобусных и трамвайных билетов, старый билет на автобус дальнего следования, ключи — видимо, от квартиры, — разбитые солнцезащитные очки. На руке — золотые или позолоченные часы фирмы «Омега», на шее — цепочка с медальоном.
Он сгреб все это, положил в целлофановый пакет и, взяв лопату, вышел на поляну. В густой траве между деревьями выкопал яму, бросил туда пакет, засыпал землей, прикрыл сверху травой, листьями. Вроде никаких следов. Разве только среди бела дня кто-нибудь… Но кто станет ни с того ни с сего раскапывать землю именно здесь? Чепуха!
Он вернулся в подземелье. Посмотрел на часы: пять минут второго. Очень подходящее время для того, что он собирался сделать. Человек в темных очках завернул труп в брезент, который лежал в машине, обвязал шнуром и с усилием запихнул в багажник. Осветил фонарем то место, где Данель Мрозик получил смертельный удар: на помятой траве выделялись темные пятна. Он вырвал окровавленные стебельки, набросал сверху листьев и веточек, прикрыл камнями. Еще раз спустился в подземелье, старательно вытер везде следы крови, насыпал песку и крошек кирпича, на всякий случай разлил на этом месте немного нитрокраски. Наконец потушил лампу и вышел наружу.
Он хорошо знал небольшое озерко, заросшее по берегам тростником и камышом, где иногда рыбачил. Оно находилось в глубине леса, мало кто заглядывал туда. Чтобы до него добраться, нужно было проделать несколько километров, продираясь сквозь кусты дикой малины и ежевики, заросли ольховника и осины. Но он знал дорогу, по которой можно было подъехать на машине к самому берегу. Поездка предстояла нелегкая, но другого выхода у него не было.
«Фиат» продвигался медленно (фары он не включал из предосторожности), подскакивая на выступавших из земли корневищах деревьев, что-то при этом скрежетало и скрипело. Минут через сорок лес вдруг расступился. Глаза, привыкшие к темноте, различили блестевшую поверхность воды. Он облегченно вздохнул. Подъехал к самому берегу, вышел из машины и вновь долго прислушивался, осматривался: вдруг где-то здесь все же затаился рыбак с удочкой или браконьер, какой-нибудь лесник или контролер из общества рыбаков, черт их знает!
Убедившись, что вокруг ни живой души, вытащил труп, развернул брезент и столкнул свою жертву в воду между камышами, лицом вниз. Какое-то время постоял, наблюдая. Небо на востоке светлело, раздались первые птичьи голоса. Нужно было возвращаться, и притом немедленно. Он свернул окровавленный брезент, на минуту задумался, как ему поступить: не хотелось везти его с собой в город. Пройдя по берегу озера метров сто, увидел густые заросли тростника и бросил сверток туда. Тяжелый брезент тяжело плюхнулся в воду и, наверно, сразу пошел на дно.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.