Очерки истории чумы. Книга I. Чума добактериологического периода - [172]

Шрифт
Интервал

обнаружилась болезнь. Дом стоит на сухом грунте земли, в узком переулке, на углу которого лежала дохлая кошка, покрытая червями, и он был заколочен по случаю смерти обитателей, так что я не мог попасть во внутренность его. По всему переулку господствовала мертвая тишина, и я не встретил ни одного живого лица.

Принимая во внимание протокол заседания рештских врачей и основываясь на личном наблюдении 10 больных, я заключаю, что существующая в настоящее время в г. Реште болезнь есть людская чума (pestis), не получившая пока злокачественного характера, но при всем том в высшей степени заразительная и опасная. Из прочтения прилагаемых историй болезни видно, что почти каждый больной указывает с положительностью место и приблизительно время своего заражения; и что нет никакой другой болезни, кроме чумы, сходной с описаниями по совокупности вышеописанных припадков во всей врачебной науке, по крайней мере, они мне неизвестны.

Констатировав по своему убеждению чуму, я объяснил консулу г. Норду об опасности пребывания в Реште и советовал гг. членам консульства оставить город на несколько недель, пока не прекратится зараза, в чем мною и выдано свидетельство от 5 мая за № 16, копия с которого при сем прилагается. 7 мая, по просьбе моей, консул г. Норд собрал русских подданных, которым я осторожно заявил, что, так как в Реште существует заразительная болезнь, то советую бездетным выехать на время в Энзели, где нет подобной болезни, кроме детской оспы и кори, другим же — в горы. Многие из русских подданных изъявили желание возвратиться в Россию и высидеть в карантине узаконенный срок; из остающихся в Реште просили дать совет, как предохранить себя от заразы, в чем просьба их мною была тотчас же исполнена.

6 мая, в бытность свою в г. Энзели, я узнал от агента российского консульства в Гиляне г. Углева, что в Энзелийском порте находится около 15 торговых русских судов, вследствие чего поручил г. Углеву передать боцманам, пока зараза еще не дошла до Энзели, убрать суда поскорее в море. Между прочим, едучи в Энзели вышеозначенного числа, я получил сведения от тавризского торговца красным товаром, Самона Шахназарова, что по всему Талышу, где более 12 тысяч жителей, начиная от деревни Канур-чал до Астары, т. е. до русской границы, свирепствует около 3-х месяцев какая-то болезнь, от которой умирают 30—40-летние крепкие люди в продолжение каких-нибудь 2–6 дней; какою болезнью, Шахназаров не знает. Так как талышинский народ очень дикий и скрытный, то от него трудно что-нибудь узнать, но что умирают много, Шахназаров заключает еще из того, что никогда ему, в продолжение 8 лет, не приходилось продавать столько белой погребальной материи, как в эти последние 3 месяца. На мой вопрос, не заметили ли вы опухолей в паху, под мышками или в другом месте у больного, — он отвечал, что у одного мальчика “действительно я сам видел опухоль за ухом; но его отправили для излечения в Решт, где он вскоре и умер, у других же не знаю”. Кроме этой болезни, по Талышу сильно свирепствует оспа на детях, которых также много умирает.

По возвращении в Решт, я заявил об этом слухе генерал-губернатору и просил его командировать в Талыш добросовестного персидского медика для определения существующей там болезни, на что генерал-губерна-тор дал полное согласие. Кроме того, я рассказал недавно прибывшему, вновь Назначенному рештскому генерал-губернатору о жалком положении города, вследствие существующей заразительной болезни и упущении должных предохранительных мер, советуя их принять как можно скорее.

Насколько я мог заметить в свое 7-дневное пребывание в Реште, жители города очень испуганы появлением небывалой болезни и как бы угнетены. Напрасно раздаются на площадях звуки трубы и барабанов, созывающие народ на священные мистерии, устроенные не в очередь по распоряжению персидского правительства для успокоения публики; народ, хотя идет на них, но как-то испуганно озирается и чего-то ждет.

Жизнь кипит еще на базарах, но в улицах, где есть больные, она подавлена. Узнай жители Решта, что существующая у них болезнь есть чума, они моментально разбегутся кто куда может, бросив все свое благосостояние.

С большим любопытством многие спрашивали меня, какую болезнь я нашел у них в Реште и как ее назвать. Само собою следует, что ответ был более или менее успокоительный, что, дескать, болезнь хотя и заразительная, но не так опасна, как вы думаете, и нисколько не похожа на чуму. Это фальшивое объяснение успокаивало многих любопытных, разносящих успокоительную эту весть по всему городу. Здесь я только понял слова генерал-губернатора, что мой приезд и посещение больных успокоили край.

Из мер предосторожностей, предпринимаемых для себя и моего переводчика, я употреблял нижеследующие: 1) намазывание всей поверхности тела толстым слоем растопленного бараньего сала; 2) отдельное платье и белье, предназначенные только для визитации больных, которое снималось на дворе немедленно же по окончании визитации; 3) опрыскивание всего платья раствором хлорной извести и карболовой кислоты, кроме того, последняя на вате положена была во все карманы и за околыш фуражки, и, наконец, 4) по исследованиям больного, руки тщательно вымывались водою и раствором хлорной извести. По окончании всех визитаций, платье это было истреблено, из опасения передать на нем другим заразу. Во время визитации я постоянно курил папиросы и советовал делать то же переводчику, и, благодаря этим мерам никто из нас не заразился чумою.


Еще от автора Михаил Васильевич Супотницкий
Очерки истории чумы. Книга II. Чума бактериологического периода

Это первое на русском языке обстоятельное и систематизированное изложение истории загадочного природного явления, с глубокой древности называемого «чумой». В книге приведено много бытовых и исторических подробностей, сопровождавших эпидемии чумы, а путем включения официальных документов и иллюстративного материала авторы постарались создать для читателя некоторый эффект присутствия как на самих эпидемиях, так и при тех спорах, которые велись тогда между учеными. Издание предназначается широкому кругу читателей и особенно школьникам старших классов, студентам-медикам и молодым исследователям, еще не определившим сферу своих научных интересов.


Очерки истории чумы (фрагменты)

Фрагменты двухтомной монографии "Очерки истории чумы", описывающие картины наиболее ошеломляющих чумных эпидемий и пандемий на протяжении истории.


Микроорганизмы, токсины и эпидемии

Данная монография относится к числу тех редких научных книг, которые не только не утрачивают свою значимость через несколько лет после выхода в свет, а, наоборот, становятся все более востребованными. В основе такого успеха ее первого издания (2000 г.) лежат предложенные автором объяснения причин возвращения, распространения и исчезновения ряда пандемических болезней, в частности натуральной оспы и СПИДа, существенно восполняющие пробелы в представлениях об этих процессах. Необходимость переиздания книги обусловлена продолжающимся ухудшением глобальной эпидемической ситуации в целом, активизацией оспенных инфекций, а также отсутствием каких либо успехов в противодействии ВИЧ/СПИД-пандемии.


Эволюционная патология

Монография посвящена мифам и «белым пятнам» в эпидемиологии, существование которых стало очевидным в связи с провалами мероприятий по противодействию ВИЧ/СПИД-пандемии. Книга рассчитана на широкий круг читателей. Особенно полезной она будет для исследователей, интересующихся фундаментальными проблемами патогенеза и эпидемиологии новых инфекционных болезней, для студентов биологических и медицинских факультетов вузов, а также для врачей-инфекционистов и эпидемиологов. Книга издана в авторской редакции.


Рекомендуем почитать
Бизерта. Последняя стоянка

Анастасия Александровна Ширинская родилась в 1912 г., она была свидетелем и непосредственным участником событий, которые привели Русский Императорский флот к последнему причалу в тунисском порту Бизерта в 1920 г. Там она росла, училась, прожила жизнь, не чувствуя себя чужой, но никогда не забывая светлые картины раннего детства.Воспоминания автора — это своеобразная семейная историческая хроника на фоне трагических событий революции и гражданской войны в России и эмигрантской жизни в Тунисе.


Арутюн Халибян

«Арутюн Халибян» открывает новую книжную серию «Жизнь замечательных нахичеванцев». Этот труд — не просто биография одного из жителей «города, которого нет» (так назвал однажды Георгий Багдыков Нахичевань-на-Дону), Цель настоящей работы — показать, как сохранившийся до наших дней уникальный портрет А. П. Халибяна кисти гения живописи мариниста И. К. Айвазовского дает возможность оценить облик человека, жившего в первой половине XIX века и руководившего армянским самостоятельным городом Нор-Нахичеван.


Четыреста лет царского дома – триста лет романо-германского ига

«Ложь — основа государственной политики России». Именно политики (и не только в России) пишут историю. А так называемым учёным, подвизающимся на этой ниве, дозволяется лишь охранять неизвестно чьи не сгнившие кости в специально отведённых местах, не пуская туда никого, прежде всего дотошных дилетантов, которые не подвержены колебаниям вместе с курсом правящей партии, а желают знать истину. Фальшивая история нужна политикам. В ней они черпают оптимизм для следующей порции лжи. Но почему ложь им ценнее? Да потому, что именно она позволяет им достичь сиюминутной цели — удержаться лишний месяц — год — срок у власти.


Как большой бизнес построил ад в сердце Африки

Конго — сверхприбыльное предприятие западного капитала. Для туземцев оно обернулось адом — беспощадной эксплуатацией, вымиранием, бойнями.


Марко Поло

Как это часто бывает с выдающимися людьми, Марко Поло — сын венецианского купца и путешественник, не был замечен современниками. По правде говоря, и мы вряд ли знали бы о нем, если бы не его книга, ставшая одной из самых знаменитых в мире.С тех пор как человечество осознало подвиг Марко, среди ученых разгорелись ожесточенные споры по поводу его личности и произведения. Сомнению подвергается буквально все: название книги, подлинность событий и само авторство.Исследователь Жак Эре представляет нам свою тщательно выверенную концепцию, приводя веские доказательства в защиту своих гипотез.Книга французского ученого имеет счастливое свойство: чем дальше углубляется автор в исторический анализ событий и фактов, тем живее и ближе становится герой — добрый христианин Марко Поло, купец-романтик, страстно влюбленный в мир с его бесконечным разнообразием.Книга вызовет интерес широкого круга читателей.


Босфор и Дарданеллы

В ночь с 25 на 26 октября (с 7 на 8 ноября) 1912 г. русский морской министр И. К. Григорович срочно телеграфировал Николаю II: «Всеподданнейше испрашиваю соизволения вашего императорского величества разрешить командующему морскими силами Черного моря иметь непосредственное сношение с нашим послом в Турции для высылки неограниченного числа боевых судов или даже всей эскадры…» Утром 26 октября (8 ноября) Николай II ответил: «С самого начала следовало применить испрашиваемую меру, на которую согласен».