Очень недолгая сенсация - [20]
— Я собираюсь застрелить вас, — сурово произнесла Дженни.
— Ты не можешь, — отозвался Бродяга, нежно ощупывая ногу.
— Почему?
— Потому что я наступил на чертополох и уколол большой палец.
— Это не основание.
— Не — что? — Он разглядывал палец.
— Множество людей было застрелено с уколотым большим пальцем.
— Наступили на чертополох и укололи большие пальцы? — удивленно спросил Бродяга.
— Да, — подтвердила Дженни.
— Свои чертовы большие пальцы?
Дженни кивнула.
— Я думаю, — сказал Бродяга, на минуту отвлекшись от пальца, — у тебя в этой сумке нет пинцета?
— Боюсь, что нет.
— Нет пинцета?
— Нет.
— Тогда как же, — сказал Бродяга, вновь ощупывая ступню, — как же эти чертовы девицы выдергивают свои чертовы волоски, если не пинцетом?
Дженни решила не развивать эту тему.
— Мне пора идти, — сказала она твердо.
— Пока, — отозвался Бродяга.
— До свидания, — попрощалась Дженни.
Она зашагала дальше. Дойдя до другой излучины реки, она обернулась. Бродяга был целиком поглощен тайнами собственной ноги. Дженни миновала поворот, ее сердце, все ее тело пело от радости…
В половине десятого вечера Дженни подошла к стогу и решила здесь заночевать. Почти сразу же она совершила второе за этот день открытие. Первым было то, что Бродяги Безопасны. И это, разумеется, зависело от того, обладаете ли вы «Удивительным гибридом сторожевого пса и водяного пистолета», закрепленным на ноге, или нет. Второе открытие было безусловной истиной: общеизвестным фактом, что всегда существует другая сторона стога, за которой тебя не видно.
Увидев стог, Дженни решила переодеться за ним. Она зашла за него и обнаружила… что ее видно всему графству Кент. Поняв таким образом, что по ошибке не зашла за стог, а оказалась перед ним, она обогнула его и снова оказалась перед ним. Оставалось еще две стороны, но выяснилось, что они заслуживают не больше доверия, чем первые две. Она поняла, что переодеться за стогом невозможно.
Теперь Дженни задумалась, что люди имеют в виду, говоря «спать под стогом». У стога не было не только «за», но и «под», он казался как-то странно, неправильно сложенным. Может быть, имелось в виду «спать наверху стога»? Дженни снова обошла его… и обнаружила лестницу! Она села, не заботясь о том, насколько ее видно, и попыталась обдумать ситуацию. Скошенный луг спускался к реке, на берегу виднелось несколько неубранных копен. Недоконченный стог означал не только то, что ферма близко, но и то, что с самого утра на этот луг вернутся люди. Еще это означает, подумала Дженни, что фермер не опасается дождя, а фермеры всегда знают, какая будет погода. Более того, и это важно, они всегда встают очень, очень рано. Поэтому дело выглядело так: она может спать, не боясь дождя, на стоге, но встать придется очень рано, чтобы уйти до прихода фермера.
Хорошо. Дочь Гусара принялась строить планы.
1. Она переоденется у реки. Стог будет позади нее, а речка, затененная с другой стороны деревьями, впереди, так что ее никто не увидит.
2. Она умоется в речке.
3. Зубы! (Она немного подумала.) Пожалуй, так. Она съест апельсин на ужин, разрезав кожуру маникюрными ножницами, чтобы получились две чашечки из апельсиновой кожуры, и почистит зубы, используя одну из них.
4. Утром ей нужно быть готовой отправиться в путь сразу же, значит рюкзак нужно собрать заранее, чтобы уйти, как только она кого-нибудь увидит.
5. Значит, придется спать одетой. Но ведь тогда утром одежда будет выглядеть жутко.
6. Спать в одежде, а утром переодеться в зеленое платье, как только она проснется и уйдет отсюда? Но ей не хотелось носить зеленое, не перекрасив, из-за своего бедственного положения.
7. Прекрасная мысль! Спать в пижаме, надев сверху бежевое трикотажное платье. Все остальное положить в рюкзак, чтобы он был собран и стоял под рукой. А проснувшись, она подвернет пижамные брюки, наденет рюкзак и ботинки, тогда будет казаться что она просто в платье и без чулок, так может ходить кто угодно.
8. Одеться как следует можно будет немного позже, когда она умоется в речке.
Дженни поужинала. Апельсин оказался хорош, шоколад тоже, но финики при ближайшем рассмотрении разочаровали ее. Вряд ли кто-нибудь пересек или собирался пересечь пустыню, питаясь горсткой фиников; очевидно, у мистера Сандройда были неверные сведения. Дженни, облизнув пальцы после того, как справилась с двумя финиками, с облегчением вернулась к апельсину и с удовольствием подумала о предстоящем умывании. Чашечки из кожуры были готовы, она взяла рюкзак и направилась к реке…
Закат догорал, сгущалась темнота. Краски неба потускнели, розовое и голубое смешивались, становясь серым; мир внезапно потерял свой цвет, свою песню, свой смех. Под сенью ольшаника река встретилась с ночью и начала выпускать щупальца темноты в сторону призрачной Дженни, склонившейся над ней. Дженни быстро выскользнула из одежды и поспешила назад к стогу. Быстро, пока еще не совсем стемнело, она приготовила все к завтрашнему утру. Затем Ночь спустилась и приветствовала Дженни… обняла ее, когда она, дитя в своем доме-крепости, еще стояла на коленях, произнося молитвы Господу и своему Гусару.
СРЕДА
«Медведь Винни-Пу, которого друзья часто называли просто Пу, жил в лесу, у корня большого дерева…»Первый перевод на русский язык (без указания автора) двух рассказов из знаменитой книги про Винни Пуха.
Могу сказать, что такой книги о Винни-Пухе нет даже в Англии, откуда он, как вы помните, родом. Недаром она — юбилейная! Это, пожалуй, самая-самая полная книга про Пуха — в ней не только Все-Все-Все, но и Всё-Всё-Всё. В ней, между прочим, не восемнадцать глав, как было в прежних изданиях, а целых двадцать, так что она заметно подросла. И кроме того, в ней есть Многое Другое (смотрите Приложения!).Борис Заходер.
Сказочная повесть «Когда-то, давным-давно…» — первая книга А. А. Милна для детей. Впрочем, писатель сомневался, детская или взрослая книга у него вышла: конечно, все в ней сказочно — принцессы, короли, драконы, волшебные превращения, а с другой стороны — она так прочно связана с реальной жизнью, словно написана про нас, ну или про наших знакомых… «Есть только один способ сочинить детскую книжку — написать ее для самого себя… Кому бы ее ни читали, какого бы возраста ни были читатели — одно из двух: либо она вам понравится, либо нет», — утверждал Алан Милн и сам писал именно так: взрослые вещи — для публики, а уж детские — для самого себя и, наверное, о самом себе, ведь он так и остался в душе ребенком.Рисунки Алексея Шелманова.
Роман, который вошел в золотой фонд классического английского детектива.Книга, которую Александр Вулкотт[1] назвал «одним из лучших детективных романов всех времен и народов». Произведение, которым восхищался Реймонд Чандлер[2].Тонкое и увлекательное произведение, в котором основная сюжетная линия — загадочное преступление и интересное расследование — лишь блистательное обрамление для глубокого психологизма писателя, умеющего доказать, что обычные люди, как и обычные вещи — вовсе не то, чем кажутся, а изысканный и хлесткий английский юмор — только прекрасное украшение умных, незабываемых диалогов.
Удивительная сказка А.Милна о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях в пересказе Бориса Владимировича Заходера и проиллюстрированная Эдуардом Васильевичем Назаровым стала узнаваемой и любимой. Миллионы ребят и взрослых считают Винни-Пуха своим русским медвежонком. А ведь совсем недавно его называли «Уинни-тзе-Пу» и он не знал ни слова по-русски.
В этой книге вы прочитаете новые истории про Винни-Пуха и его друзей. Вы узнаете о том, как для Иа построили дом на Пуховой Опушке, как Хрюка опять чуть-чуть не попался Хоботуну и что едят Тигеры на завтрак.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
В одном маленьком, затерянном среди холмов городке, жизнь скучна и однообразна. Однако, все меняется после исчезновения двух его жителей. На помощь полиции приезжает следователь по особо важным делам Аджар Голованов, скептик и реалист. Обычное расследование сменяется чередой мистических и необъяснимых событий, в ходе которых Голованову придется многое узнать о мире, в который он не верит.
Хирург – профессия опасная, это все знают, а пластический хирург – вдвойне. Чуть что не так – можно и жизни лишиться. Женщины в гневе страшнее разъяренного тигра. Красавец хирург Венсан попал в страшный переплет: его подозревают в убийстве коллеги. Даму, решившую его женить на себе, тоже на следующий день находят мертвой. Петля подозрений затягивается все туже и туже, но помощь к Венсану приходит, как говорится, откуда и не ждали…Ранее книга выходила под названием «Мордашка класса люкс».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.
"Уотсоны" - изящный набросок романа, основной мотив которого - охоту на женихов - Остен впоследствии реализовала в других произведениях.