Очень храбрый и непобедимый рыцарь Амадис Гальский - [27]

Шрифт
Интервал

— Если этот рыцарь вернется, то нет сейчас на всем белом свете другого, кто мог бы войти сюда!

И Амадис, несмотря на величайшие страдания, которые ему приходилось испытывать, то падая на колени, то опираясь о землю руками, продолжал двигаться вперед. От многочисленных сокрушительных ударов меч выпал у него из рук и волочился на ремне сзади, и у него не было сил поднять его. У самых дверей дворца к нему протянулась чья-то рука. Он взял ее, и она втянула его внутрь. И громовой голос провозгласил:

— Добро пожаловать, рыцарь! Ты с честью выдержал испытание, определенное тем, кто возложил чары на это место.

Будь здесь господином, и тогда волшебство исчезнет!

Едва Амадис вошел во дворец, рука, которая его вела, тут же пропала.

Все, кто был вокруг, услышали голос, возвестивший, что Амадис стал властителем острова, и очень этому обрадовались.

Глава 21. Как Ориана написала письмо своему возлюбленному Амадису, и как он, получив это письмо, оставил все, что собирался сделать, и в отчаянии удалился от всех

А теперь история обращается к тому, что делала тем временем возлюбленная Амадиса Ориана. Она очень долго не получала от него писем, но до нее дошли вести о замечательной красоте Бриоланхи, и она подумала, что ее возлюбленный забыл ее и решил жениться на юной королеве. Ничего не сказав ни Мабилии, ни Девушке из Дании, принцесса достала из шкатулки перо, чернила и пергамент и написала:

«Письмо, которое сеньора Ориана посылает своему возлюбленному Амадису.

Мое крайнее негодование побудило мою слабую руку объявить то, него не может скрыть опечаленное сердце. Вы, Амадис Гальский, — двуличный и неверный рыцарь. До меня уже дошла весть о вашей измене, и я поняла, что вы перестали любить меня, но боюсь, что, если вы вернетесь ко мне, то я забуду о вашей неверности. Поэтому больше не появляйтесь передо мной и не приезжайте туда, где я буду».

Закончив письмо, Ориана запечатала его хорошо известной Амадису печатью и позвала юношу по имени Дурин, брата Девушки из Дании. Под большим секретом она приказала ему, не задерживаясь, направиться в королевство Собрадиса, найти там Амадиса, передать письмо и посмотреть, какое у него будет лицо при чтении. После этого Дурин должен будет в тот же день отправиться назад, не взяв ответа, даже если Амадис захочет что-нибудь сказать.

Юноша тут же уехал и через десять дней был у Бриоланхи, где узнал, что Амадиса и его братьев там уже нет. Он пустился по их следам и скоро прибыл на Твердый остров. Как раз в это время Амадис прошел под аркой Истинных влюбленных, и Дурин хорошо видел, как медная фигура встретила его лучше, чем других. Видя, что Амадис вышел и поспешил к братьям, он не решился отдать ему письмо. Не отдал он его и позже, когда Амадис прошел в Защищенные палаты и был провозглашен властителем Твердого острова. Так поступить ему посоветовал Гандалин. Зная о письме Орианы, верный оруженосец опасался, как бы, получив радостное или печальное известие, его господин не захотел уехать и не упустил бы единственного случая приобрести владение, подобного которому не было во всем мире.

Но когда все, о чем было сказано, закончилось, Амадису сказали о Дурине, и он велел позвать юношу, чтобы расспросить о новостях при дворе короля Лисуарте. Прогуливаясь по чудесному саду, они ушли вперед от братьев и всех остальных, кто был с ними, и Амадис взял письмо, которое передал ему Дурин. Каково же было его отчаяние, когда он прочитал написанные там резкие и жестокие слова! На некоторое время он лишился чувств, так что юноша очень испугался. Придя в себя, Амадис спрятал письмо за пазуху и спросил Дурина:

— Велели ли тебе еще что-нибудь сказать мне?

— Нет, — отвечал он.

— Тогда передай то, что я тебе скажу, — попросил Амадис.

— Нет, сеньор, — возразил Дурин, — потому что меня предупредили, чтобы я от вас ничего не передавал.

— А Мабилия и твоя сестра не просили сказать мне что-нибудь?

— Они ничего не знали о моем отъезде, потому что моя госпожа не велела ничего говорить им.

— О, горе мне! — воскликнул Амадис. — Теперь я вижу, что нет никакого средства помочь моему несчастью!

Он подошел к ручью, вытекавшему из родника, и, умыв лицо и протерев глаза, попросил Дурина позвать Гандалина и Исанхо — губернатора острова. Когда те пришли, он сказал:

— Я хочу сейчас покинуть вас, и пусть меня не сопровождает никто. Не говорите об этом моим братьям до завтрашнего утра, чтобы они не пошли меня искать.

Запретив им следовать за ним, он сел на коня и скоро скрылся в дремучем лесу на горе.

Глава 22. Как Амадис, оставив оружие и сменив имя, поселился в хижине одного доброго человека-отшельника и стал вести уединенную жизнь

Скрывшись в лесу, Амадис оставил там доспехи и оружие и поехал дальше. Он ехал весь тот день и всю ту ночь и еще целый день до вечера, пока не очутился в широкой долине у подножия горы. Там он увидел два высоких дерева над ручьем и направился туда, чтобы дать напиться коню, который очень устал. У ручья он встретил человека в бедном монашеском одеянии из козьей шерсти с совершенно белыми головой и бородой, тоже спустившегося к воде, чтобы напоить своего осла.


Рекомендуем почитать
Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.


Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения

«Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения»«La Vida de Lazarillo de Tormes: y de sus Fortunas y Adversidades»Издана анонимно в Бургосе, Алькала-де-Энаресе и Антверпене в 1554 году. Одно из наиболее ярких сочинений литературы Возрождения. Была опубликована в самый разгар испанской Инквизиции и позже запрещена католической церковью по причине резко антиклерикального характера произведения. Небольшая повесть анонимного автора, написанная в виде письма-исповеди городского глашатая, который, достигнув благополучия, рассказывает читателю о своем прошлом.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.