Очарование розового - [3]

Шрифт
Интервал

– Хотите сказать, что уволили бы ее, если бы она не справлялась?

Диксон пожал широкими плечами.

– Ну, да.

– У вас есть жена? – Черт подери. Как это у нее вырвалось? Она вовсе не хотела спрашивать. Ее это не интересует.

– Я не женат. – Глядя на Эбби пронизывающим взглядом, он нахмурился. – Теперь у вас осталось шесть минут. И, если мое семейное положение как-то связано с причиной вашего визита, вы заставляете меня тратить время. Я могу использовать эти шесть минут с большей пользой.

– Послушайте, я просто общительная; отсюда мое любопытство. Я вовсе не намеревалась обидеть вас.

– Следовательно, речь идет о безопасности?

Ого! Он явно показывает, что его интересует лишь работа, приносящая ему деньги. А какой тон!

– Очевидно, в вашем бизнесе можно преуспеть даже без проявления элементарной вежливости и обходительности.

– Если вы пришли по поводу личной безопасности или защиты дома, я могу быть таким же вежливым и обходительным, как любой другой. Если нет...

– Я пришла, потому что заплатила за уик-энд на выживание, который вы пожертвовали на аукционе. Об этом я сказала женщине, когда разговаривала с ней по телефону.

Диксон нахмурился еще сильнее.

– Мне ничего не сообщили.

– И теперь вашей сестре грозит увольнение?

– Нет. Она болела. Ее подменяли.

Он едва заметно повел плечами и поджал губы. Несмотря на то что Эбби знала его всего две с половиной минуты, она была готова прозакладывать свою репутацию как самого любимого библиотекаря в средней школе Чэрити-Сити, что Диксон неприятно удивлен.

– Так это вы купили уик-энд? – скептически осведомился он.

Эбби кивнула.

– Я пришла, чтобы обговорить доставку покупки.

Диксон неторопливо оглядел шелковую юбку и джемпер с цветочным рисунком.

– Почему?

– Потому что я заплатила за нее. Он покачал головой.

– Я не о том. Скажите сначала, для чего вы купили этот уик-энд.

– Поправьте меня, если я ошибаюсь, но, по-моему, сделка не предусматривает объяснение моих мотивов.

– Вы не похожи на любительницу походов. То, что он оказался прав, привело Эбби в крайнее раздражение.

– Если судить по внешности, мистер Диксон, вы тоже не похожи.

– На кого?

– На человека, который жертвует на благотворительность.

– Это был долг.

– Неужели?

– Я получил беспроцентный капитал для организации собственного бизнеса.

– Когда кто-то получает выгоду от аукциона, предполагается, что он должен платить тем же.

– Я всегда возвращаю долги.

– Приятно слышать. Поэтому я здесь. Моя дочь Кимми – член «Васильков» и...

– Чего?

– «Васильков». Это организация, которая спонсирует досуг на открытом воздухе для девочек ее возрастной группы.

– Сколько лет?

– Что вы имеете в виду?

Какое это имеет отношение к ночлегу в палатке и разведению костра с помощью двух сухих палочек? Она просто потеряет время, если он не престанет выражаться так лаконично. И у нее нет иллюзий. Когда отведенное ей время истечет, он выкинет ее вон. Эбби бросила взгляд на впечатляющие бицепсы. Нет сомнения, что он может с легкостью поднять ее и вынести на улицу.

– Сколько лет вашей дочери?

– Шесть. Когда я увидела, что на аукцион выставлен уик-энд на выживание, то немедленно поняла, что это то, что мне нужно. К тому же я решила, что могу одним выстрелом убить двух зайцев.

– Неужели?

– Да. – Возможно, он наконец прислушается к ее словам, и они смогут быстро покончить с этим делом. – Во-первых, я внесу свой вклад в городскую благотворительность, оплатив ваши услуги для моей Дочери. Во-вторых, она отправится в поход и получит значки...

– Сами вы не можете повести ее в поход?

– Могу. Но в таком случае ее выживание окажется под вопросом. Боюсь, что вы правы: я предпочитаю, чтобы моя активность на свежем воздухе ограничивалась лежанием в шезлонге, купанием в бассейне и потягиванием коктейля через соломинку.

– Ну, а ваш муж?

А теперь кто влезает в личную жизнь? Хотя надо признать, что у Райли есть причина. Он задал «вполне разумный вопрос.

– У меня нет мужа.

Уже нет. И ничто не может вызвать у нее большую радость. Она довольна, что ей не нужно зависеть от «чокнутого» Фреда Уолша. Она была незамужней беременной, юной, и ее ребенок нуждался в отце. Жаль, нельзя обвинить родителей в том, что они оказали на нее давление. Отец и мать готовы были поддержать любое ее решение. Как оказалось, решение, которое она приняла, не заслуживало никакой поддержки.

– Так вы собираетесь сплавить мне ребенка на уик-энд?

– Сплавить? Нет, конечно. Разве я похожа на мать, которая доверит дочь совершенно незнакомому мужчине? Мы обе отправимся с вами...

Диксон резко поднялся из-за стола.

– Об этом не может быть речи. Эбби недоуменно моргнула.

– Почему?

– Это уик-энд на выживание.

– Мне это известно. – Эбби встала. Диксон угрожающе возвышается над ней, а она не потерпит, чтобы над ней возвышались.

– Я не буду нянчиться с ребенком.

– Ее зовут Кимми. И ей нужно получить два значка. Если возникнет необходимость, я сама буду нянчиться с ней.

Диксон отрицательно покачал головой.

– Я не подхожу для этого. У меня нет желания совершать самоубийство.

– Вполне возможно. Но я уже заплатила за вас.

– Я возвращу деньги.

– Мне не нужны ваши деньги. Мне нужен уикэнд.


Еще от автора Тереза Саутвик
Ты - мое солнце

Узнав о том, что он незаконнорожденный, Люк Марчетти переживает глубокий душевный кризис. На помощь к нему приходит очаровательная Мэдисон Вэйнрайт, адвокат семьи Марчетти…


Дай волю чувствам

Когда женская чувственность побеждает разум, а граница между служебными и личными отношениями становится все прозрачней, нужно делать выбор. Рискованная, захватывающая ситуация! В такую-то ситуацию и попала Эбби, когда влюбилась в своего босса...


Любовь по-техасски

Тэйлор Стивенс долго пыталась забыть Митча Рафферти — свою юношескую любовь. И вот, спустя десять лет, Митч возвращается в родные края. Что принесет им обоим новая встреча?


Несговорчивая жена принца

Джессика Стерлинг, которая воспитывалась в детдоме, внезапно узнает, что у нее есть родственники в далеком королевстве Бхакар. Но в бумагах, которые она подписывает, чтобы воссоединиться с семьей, кроется подвох…


Своевременное вмешательство

Стив спасает Рози от непоправимой ошибки — брака без любви. Но теперь ему самому придется отвечать за будущее молодой женщины.


Эликсир любви

Преподавательница английского языка Пенелопа Джейн решила летом поработать на ранчо поваром — и денег подзаработает, и ее маленькая дочь проведет каникулы за городом.Молодая женщина оказалась замечательной кулинаркой. Но кроме обычных блюд она сумела приготовить и любовный эликсир…


Рекомендуем почитать
Робот. Новогодняя история

Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.


Марина - Рома

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


FM
FM

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новости наших дней

В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.


Беседа вечером у гардероба

В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Срочно требуется невеста

Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...


Только сердце знает

Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…


Вопреки разуму

Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…