Обвинения - [62]
— Направляемся на "Красный 36", — приказала она патрулю. — Сохранять строй. Двигатели на максимальную тягу. Приготовиться к встрече с пиратами. Быть готовым открыть огонь по моей команде.
Мощный выброс энергии двигателей, толкнул Старфурию Ивановой вперёд, по изменяющемуся курсу, к последнему местоположению, находящегося под угрозой, корабля. Индикаторы готовности вооружения, пылали красным. Как один, другие истребители патруля, разворачивались за ней, удерживая боевое построение.
Через минуту, она установила чёткую связь с кораблём и запросила их опознавательный код.
— Это земной транспорт "Сайрус Мак", с Луны. У нас на хвосте пираты! Сколько вам потребуется, чтобы добраться до нас? — "Сайрус Мак", мы на пути к вам. По моей оценке, контакт через восемнадцать минут. Сколько всего пиратов? Сможете сдержать их? Ваш корабль повреждён? У вас есть проблемы со связью?
— Четыре… нет, их пятеро! Они быстро догоняют нас! Они почти в пределах досягаемости. Поспешите командор, или мы не соберём костей!
Иванова тихо выругалась. Её пришло на ум: "что если пираты сделали ошибку, и набросились на корабль, который прошёл через прыжковые ворота вперёд "Дастера". Тогда насколько точна их информация?
Или это был отвлекающий манёвр?" — Крыло Альфа, быть наготове! — предупредила она команду. — Это может оказаться ловушкой.
Но пилот или офицер связи, кто бы ни передавал с "Сайрус Мака", казалось, он был на грани срыва.
— Они стреляют! Они… мы подбиты! Мы подбиты!
Изо всех сил, давя на кнопки панели управления истребителем, тихо проклиная пиратов, Иванова требовала от корабля большей мощности, но Старфурия уже шла на максимуме. Проклятье! Это снова происходит. Она знала это. Они снова опоздают. Она ненавидела эту беспомощность, сознавая, что лишь несколько минут отделяет их от спасения корабля или его потери, и не было никакого способа добраться туда скорее.
Альфа-2 доложил:
— Альфа-Лидер, мы потеряли связь с транспортом.
Но она уже слышала статические помехи в эфире. Проклятье!
Им оставалось лишь продолжать движение в надежде, что им останется что спасать. Через несколько минут Иванова засекла изображение транспорта на её тактическом экране. Пиратов не было. Должно быть, они обнаружили приближающиеся Старфурии.
— Вижу корабль, — сказала она. — Альфа-2, проверьте транспорт. Остальным активировать сканеры дальнего действия, попробуем засечь пиратов.
— Признаков жизни нет, командор, — доложил Альфа-2. — Этот корабль мёртв.
Когда патруль подлетел ближе, изображение транспортника стало хорошо различимо. Иванова выругалась снова. Одни обломки. Разрушенный, смятый, покорёженный метал. Никаких признаков жизни, не выжил никто.
— Командор, я обнаружил корабли пиратов! — Пришло сообщение от Альфа-6. — Направление 120 19.
Автоматически, Иванова начала отдавать приказ о преследовании. "Нет, стоп. Направление 120 19 было далеко от прыжковых ворот. Это был обманный манёвр. Она была уверена в этом. Снова просканировала обломки мёртвого корабля. Мёртвый и холодный. Он излучал не больше тепла чем, мрак, чем пустое пространство окружавшее его. Ни что не указывало на то, как долго он безжизненно дрейфовал здесь — дни, месяцы или, возможно, годы. Но уж точно больше десяти минут".
— Отставить преследование, — приказала она. — Это Альфа-Лидер, я повторяю, отставить преследование. Это их уловка. У этих обломков нет остаточного излучения. Мы возвращаемся обратно к зоне перехода.
Отметив место аварии маячком для спасательной команды, она развернула свой корабль, и Старфурии, сменив направление и восстановив боевой порядок, последовали за своим командиром вперёд, к месту встречи с "Дастером". "Они знали, что мы будем здесь", думала Иванова про себя. "Пираты планировали их обманный манёвр заранее, точно зная, где мы появимся. Похоже, их уверенность в этом основывалась на свежей информации".
Только их хитрость не сработала, и теперь пиратам было поздно что-либо менять. Но этого было достаточно, чтобы у Ивановой созрел план. Не только пираты могли ставить ловушки.
— Альфа-2, — начала она передачу, — это Альфа-Лидер. Продолжайте движение к прыжковым воротам с Альфа-4 и 5 и встретьте "Дастер". Альфа-3, 6, вы остаётесь со мной.
Если то, что она запланировала, сработает, тогда пираты, ждущие в засаде у зоны перехода, и готовые наброситься на "Дастер", подумают что их трюк удался, и что Иванова разделила патруль, отослав половину Старфурий в преследование, за атаковавшими мёртвый "Майрус Мак". Она надеялась, это сделает их самонадеянными. Она надеялась, что была права.
Она использовала прыжковые ворота как щит, облетев их вокруг и подойдя к ним с другого направления, надеясь, что остаточная тахионная эмиссия замаскирует присутствие её истребителей на тактических экранах пиратов. Она держала открытым канал с Альфа-2, но они поддерживали радио-молчание, на случай, если пираты прослушивали их линии связи. Поэтому она слышала их:
— Я вижу их, Альфа-2. Корабли пиратов! Их должно быть девять… нет десять!
— Есть какие-нибудь признаки транспорта?
— Отрицательно Альфа-2.
— Они подходят! Они атакуют!
Место действия рассказов, представленных в сборнике, — планеты Солнечной системы. О том, с какими сложностями может быть связано освоение околосолнечного пространства, рассказывают в своих произведениях писатели-фантасты разных стран. Предисловие Г. Гуревича.
Отставной военный соглашается на правительственный контракт с Авиационной Космической Ассоциацией Земли. Майор в отставке, в одиночку прилетает на Автоматизированную Орбитальную Станцию Меркурия, чтобы провести рекогносцировку системы на предмет скрытых ошибок. Нетрудная семидневная миссия затягивается и превращается в настоящее испытание и выживание в условиях космоса. Станцией управляет непомерно развитый, экспериментальный искусственный интеллект, он же корень проблемы. На сигнал о помощи, исходящий от станции, откликается корабль наемников.
«Белый механик». Повесть. Легенды часто основаны на реальных событиях, а реальность – на легендах. Повесть «Белый механик» – коктейль из киберпанка, космического ужастика и детектива. Симеон-Тимофей, беженец с колониального корабля, зарабатывает на жизнь специфичными услугами – защитой и улучшением репутации. Однако на сей раз перед ним поставлена особая задача. Специалисту по репутации необходимо выяснить, куда исчез экипаж транспорта Вест-Ник. Судно перевозило партию невольников, захваченных в одном из дальних поселений.
В 2270 миллионы людей живут на искусственной планете, называемой Титаниум — в мире всеобщего социального благополучия и нескончаемого технологического прогресса.Больше 250 лет они ничего не знают о тех, кто остался на Земле, пережил глобальную экологическую катастрофу и ради выживания вступил в военный альянс с могущественной расой пришельцев.Долгие годы эти две цивилизации людей были разделены сотнями световых лет, но им суждено сплотиться перед лицом единственного настоящего врага человечества, и сразиться за свое будущее.
Вера в лучшие качества людей, любовь к семье, поддержка друзей – что может быть важнее в нашем мире? Оказывается, не только в нашем…Герои этой фантазийной саги учатся бороться со своими недостатками, попутно сражаясь в поединках и занимаясь поиском сокровищ.Темнокожий парень с Земли даже представить не мог, что когда-нибудь сможет оказаться на другой планете, где увидит летающих лошадей, спасет Царство Скользящих Теней, поможет новому другу освободить Золотой Город от проклятья и найдет свою Судьбу.
В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic continues as Anna and John Sheridan battle deadly foes at opposite ends of the universe.The dedication of the new Babylon 5 Station is fast approaching, and desperate enemies intend to see it end in catastrophe. The fate of the fledgling space alliance lies in the hands of John Sheridan, newly appointed captain of the spaceship Agamemnon. His orders are to stop the attack. Unless he first gets to the bottom of the near-mutinous behavior of the Agamemnon’s unruly crew, Sheridan and his spaceship will share Babylon 5’s doom.Time is also running out for his wife Anna, headed to Z’ha’dum aboard the Icarus.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.Опубликовано в 24 номере Official Babylon 5 Magazine, август 2000 года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.