Обученная местью - [40]

Шрифт
Интервал

Эва повернулась и увидела Мэри и Даниэлу, которые несли огромный розовый торт с единственной горящей свечой. Шей, Рина и Джейн стояли позади них и улыбались. Они начали петь и мелодия «С Днем Рождения тебя», прозвенев на деревянном крыльце, унеслась дальше, в поля.

— Что за?.. — начала Эва. Она тряхнула головой и подождала, пока они закончат петь. — Я не могу поверить, что вы вспомнили.

— Разумеется, мы не забыли, — удивленно ответила Мэри. — С чего вдруг нам забывать?

Эва стерла слезу со щеки.

— Потому что я сама забыла.

Она была настолько поглощена мыслями и планами по поводу гала-вечера, когда она наконец столкнется лицом к лицу с людьми, разрушившими ее жизнь, что совершенно забыла о том, что у гала-вечера был еще один повод: ее день рождения.

— Я поверить не могу, что вы сделали это, — сказала Эва.

— Я попросила Даниэлу заказать торт, — сказала Мэри. — Я помню, что это твой любимый.

Эва улыбнулась сначала Мэри, потом Даниэлле.

— Спасибо вам. Правда, спасибо.

Даниэлла робко улыбнулась.

— Ну, чего же ты ждешь? — Спросил ее Шей. — Загадывай желание.

Эва посмотрела на торт, капля воска стекала на розовую помадку и, закрыв глаза, она подумала обо всем, что потеряла. Обо всех своих страданиях. Затем загадала желание. Не просто вернуть все, что у нее отобрали, но и заставить заплатить тех, кто сделал это с ней.

Она задула свечу, а Мэри и Даниэла разрезали торт на внушительные куски и раздали их всем.

Эва стояла в кругу старых и новых друзей и смеялась, когда Мэри и Даниэла потчевали других рассказами о ее прошлых празднованиях. Она с удивлением подумала, что воспоминания уже не такие болезненные, как раньше, эту боль притупило осознание того, что она сейчас как никогда близка к тому, чтобы отомстить своим обидчикам.

Позже ночью, когда она сидела наверху в комнате, раздался стук в дверь.

— Шей, — проговорила она, когда открыла двери и увидела его. Ее взгляд упал на большую подарочную коробку в его руках. — Что это?

— Давай просто назовем это подарком на день рождения от Такеды.

— Такеды? — даже в преддверии возмездия это имя казалось вытащенным из другой жизни, другого времени. Она моментально вспомнила скалистую местность острова Ребун, соленый воздух моря, туман, поднимающийся с канала. — Как он?..

Шей поднял бровь, протягивая ей коробку.

— Ты, правда, думаешь, что он не знает о том, где вы находитесь?

Она покачала головой, понимая, что подобное предположение было глупым. Такеда знал все.

— Я должна открыть ее сейчас? — Спросила она, неся коробку к кровати.

Шей проследовал за ней в комнату.

— Это было бы неплохо.

Она уселась и поставила коробку на кровать. Коробка была огромной. Эва развернула белоснежную шуршащую оберточную бумагу и, сняв крышку и развернув ворох папиросной бумаги, добралась до переливающегося сиреневого шелка.

Она вытащила его из коробки и потрясенно замерла, когда обнаружила, что это простое облегающее сиреневое платье.

— Я не понимаю, — сказала она, посмотрев на Шея.

— Такеда подумал, что ты будешь выглядеть неуместно на гала-вечере Старлингов, одетая в кимоно для карате.

— Он знает, куда мы собрались, — сказала она. Это не было вопросом.

Шей кивнул.

— Я знаю, что это твой день рождения, но Джейн и Рина тоже получили платья.

Эва неожиданно ощутила всплеск стыда, когда она подумала о Такеде.

— Он знает, что произошло в «Красной таверне»?

Шей смерил ее презрительным взглядом.

— Эва.

— Точно, — кивнула она. — Он все знает. Я все время забываю об этом.

— Тебе бы лучше перестать забывать об этом. — Он поднялся, чтобы уйти. — Такеда ничего не забывает и пока он предлагает тебе свою поддержку, тебе никогда не придется возвращаться на остров Ребун, если ты и остальные достигните успеха сегодня вечером.

Сердце Эвы упало. Она даже не предполагала, что ей может понадобиться вернуться на остров Ребун и закончить тренировки. Осознание этого дало ей новый толчок к определению цели.

— Что я должна буду делать, когда Рине удастся записать встречу Уэллса и Рейнхарда?

Шей полез в карман куртки и вытянул конверт из оберточной бумаги.

— Что это? — спросила Эва, принимая протянутый конверт.

— Вкус, который ощущает тот, кто отдает приказы.

Глава 40

Они переоделись в туалетной комнате местного отеля, не желая привлекать внимание к своим планам. Было очень мило со стороны Мэри предложить им укрытие, особенно учитывая то, что у них было недостаточно денег, чтобы заплатить ей, но они не могли рисковать и подставлять ее и Даниэлу под радар Рейнхарда.

Шей ожидал в вестибюле, пока девушки переодевались в дизайнерские платья, присланные им Такедой. Каким-то образом каждое платье идеально подходило той девушке, которой оно предназначалось. Знания Такеды определенно простирались дальше лингвистических и оборонных.

Рина была в ослепительно белом платье, достаточно коротком, чтобы выставить напоказ ее длинные ноги. Ее рыжие волосы ярко контрастировали с чистотой платья, а короткие рукава были притворно скромными на фоне открытого выреза.

— Ты выглядишь потрясающе, — сказала Эва.

Сиреневое платье, одетое на нее, было даже лучше, чем когда оно лежало в коробке. Оно привлекало внимание к ее волнистым волосам и поддерживало классическую элегантность, которая была характерна для тех, кто носил имя Винтерс. Эва задумалась, мог ли Такеда выбрать этот цвет, потому что тот был данью вину, которое было наследием ее семьи.


Рекомендуем почитать

Я у мамы инжинер

Поступила информация, в ходе проверки которой было установлено, что некой силой, которую мы, для краткости, назовем Трикстерами, в Москве, через сеть розничной торговли населению было продана дюжина предметов, каждый из которых является артефактом, значительно превосходящим наши технические возможности. Полный список предметов и их назначение нами устанавливаются. На данном этапе известны свойства четырех предметов. Их функции, в общих чертах, совпадают с названием: Это ╦Самолет▌, ╦Летающая тарелка▌, ╦Звездные врата▌ и ╦Джип▌.


Путешествие капитана Самуила Брунта в Каклогалинию, или землю петухов, а оттуда в Луну

«Путешествие капитана Самуила Брунта в Каклогалинию», сочинение неизвестного английского автора, впервые изданное в 1727 г., достаточно хорошо известно западным любителям фантастики — это и фантазия о полете на Луну, и «гулливеровская» сатира. Известно оно было и русским читателям, но лишь в XVIII веке, когда перевод «Путешествия» вышел двумя изданиями. С тех пор книга не переиздавалась.


Повесть славного Гаргантуаса, страшнейшего великана из всех до ныне находившихся в свете

В очередном выпуске серии «Polaris» представлено первое переиздание курьезной книжицы, впервые увидевшей свет в Петербурге в 1790 г.


Философия нагуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Идегей

«Идегей» — выдающееся произведение татарского народного творчества.