Обреченные на смерть - [50]
Он выглянул из-за холма и увидел, что кто-то приближается к его автомобилю. Дверца была закрыта. Он захлопнул ее, когда выскочил из машины.
— Он думает, что ты в машине.
— Я знаю. Пригнись, Нейл. Я прошу тебя.
— Я мертв, Джо. Это ты пригнись.
— Нейл, ты видишь, сколько их там?
— Тихо. Самолет уже пролетел.
— Летит еще один. Скажи мне, где они.
— Тише.
Каллен опять выглянул из-за своего укрытия, чтобы посмотреть на машину. Возле нее никого не было.
— Каллен. У тебя за спиной. У тебя за спиной.
Справочник правил и предписаний, правило номер один — не нарушайте это правило под страхом смерти: если преступник, который стрелял в вас раньше, внезапно нападает на вас из засады, стреляйте в него немедленно, а уж потом задавайте ему вопросы.
Каллен повернулся и выстрелил не целясь. Он стрелял и стрелял, пока не кончились патроны в его серебристом «смит энд вессоне» 38-го калибра. Он нажимал и нажимал на курок. В справочнике правил и предписаний об этом ничего не было, но если уж вы начали стрелять, то остановиться бывает очень трудно. Каллен не испытывал по этому поводу особенного кайфа, он просто стрелял и никак не мог остановиться.
Первая же пуля поразила преступника в шею, хотя согласно «правилам и предписаниям» стрелять надо было в грудь. Однако пуля попала в шею преступника, и из нее хлынула кровь, как вода из пробитого бака. В «правилах и предписаниях» об этом ничего не сказано, но на самом деле попадание в шею имеет такой же эффект, как и попадание в грудь или лицо. Энн как-то говорила ему, что иногда бьешь комара, муху или таракана голой рукой и думаешь, что прихлопнула его насмерть, но удар оказывается не слишком сильным, и придавленное насекомое начинает жужжать или уползает прочь, а ты чувствуешь себя дурой.
Но Каллен знал, что убил этого человека.
Однако его удивлению не было предела, когда он рассмотрел его поближе. Он не думал, что этот чертов преступник окажется его знакомым. Он не предполагал, что тот окажется копом. Это был полицейский — Пол Мессина. Чертов преступник.
Нью-йоркский придурок лежал возле дороги. Звезда первой величины лежала в автомобиле лицом вниз. На руках у нее были наручники. Она была вне себя от ярости. К тому же у Каллена не было с собой ключа, чтобы разомкнуть наручники, что привело ее в еще большую ярость. Ему пришлось вернуться туда, где лежал Мессина, и взять у него ключ.
Когда он снял с нее наручники, она поправила свою ультрасовременную прическу, которая была в полном беспорядке.
— У вас есть в машине рация? Я хочу, чтобы сюда прибыли телевизионщики.
Как только она это сказала, он тут же вспомнил, что ему надо позвонить Мисти и сообщить ей, что он убил кое-кого. Он сел на переднее сиденье автомобиля нью-йоркского придурка.
— Что происходит, черт возьми?
Сэм Кокс поправила свою шерстяную юбку.
— Откуда я знаю?
— Этот придурок был один?
— Кто? А… Да, он был один.
— Совсем один?
— Да.
— Вы знаете, кто он такой?
— Знаю ли я, кто он такой? Конечно же, я не знаю, кто он такой.
— Он коп, — сказал Каллен.
Сэм Кокс посмотрела через заднее стекло автомобиля в том направлении, где лежал убитый полицейский. Потом она повернулась лицом к Каллену:
— Коп?
— Что вы делали у моего дома? Как вы туда попали? Что у вас за программа?
Она отвела взгляд в сторону.
— Я хотела сделать репортаж для одиннадцатичасовых новостей. Я взяла такси, чтобы добраться до вашего дома.
— Что за репортаж?
— Я хотела знать, были ли они связаны с преступным миром.
— Кто?
Она с раздражением посмотрела на него:
— Тодд и Свейл.
— Вы хотели знать, были ли они связаны с преступниками?
— Да.
— Вы хотели знать, были ли Тодд и Свейл…
— Да! Я же сказала — да!
— Вы хотели знать, были ли Тодд и Свейл связаны с преступниками, и поэтому вы взяли такси и поехали к моему дому.
Теперь в ее взгляде была мольба.
— Вы должны это сделать.
— Я только что грохнул копа. Я могу сделать все, что захочу, черт возьми.
Сэм Кокс протянула руку и дотронулась до плеча Каллена.
— Извините. Я в этом ничего не понимаю. Он, должно быть, следовал за моим такси. Я позвонила в вашем подъезде, и вдруг там оказался он.
— Вы его не знали?
— Я же сказала, что не знала его.
— И никогда его раньше не видели?
— Я же сказала…
— Вы ничего не сказали, абсолютно ничего.
Голос у нее стал нежный, как у ребенка.
— Извините. Вам сейчас трудно. Я понимаю. Я не знаю его. Я никогда его не видела.
Каллен встал с сиденья автомобиля. Сэм Кокс выглядела испуганной, как будто боялась, что он оставит ее одну.
— Куда вы?..
— Я иду к моему автомобилю. Там у меня есть телефон. Ждите меня здесь. С вами все будет в порядке.
Каллен вернулся к своему верному «вальянту».
— Джо?
— Я знаю, Нейл.
— Она не могла взять такси. Таксисты сейчас бастуют.
— Я знаю.
— Об этом было в новостях.
— Я знаю, — Каллен стряхнул осколки стекла с телефона и нажал кнопку 3.
Джинни Маслоски сказала:
— Алло?
— Джин, это Джо Каллен.
— Подожди, Джо. Ричи как раз принял душ и уже вышел из ванной.
— Каллен? Что случилось? Где ты?
— Точно не знаю, капитан. Где-то возле аэропорта имени Кеннеди.
Глава 17
Энн казалось, что прошли годы с тех пор, как она была на свадьбе детектива второго класса Марии Эсперанса и судебного пристава районного суда Бронкса Стейси Ладислоу. Бракосочетание происходило в зале «Тристан и Изольда» в здании странной архитектуры, расположенном где-то на стыке Квинса и Нассау. Поэтому она поначалу не удивилась, когда в офис Мейбл Паркер, расположенный в еще одном здании странной архитектуры, находящемся где-то в Гринич Вилидж, вошла Мария.
В остросюжетных детективных романах Джерри Остера сыщики с риском для жизни выходят на след опасных преступников, связанных с высшими эшелонами власти. Динамичность сюжета, живой язык нью-йоркских улиц не оставят читателя равнодушным.
В остросюжетных детективных романах Джерри Остера сыщики с риском для жизни выходят на след опасных преступников, связанных с высшими эшелонами власти. Динамичность сюжета, живой язык нью-йоркских улиц не оставят читателя равнодушным.
Роман повествует о работе специальных агентов Отдела по борьбе с наркотиками. Сложная интрига, хитроумная оперативная комбинация, убийства, нравы представителей «высшего» света — вот фон, на котором разворачиваются события романа.
Русский беллетрист Александр Андреевич Шкляревский (1837–1883) принадлежал, по словам В. В. Крестовского, «к тому рабочему классу журнальной литературы, который смело, по всей справедливости, можно окрестить именем литературных каторжников». Всю жизнь Шкляревский вынужден был бороться с нищетой. Он более десяти лет учительствовал, одновременно публикуя статьи в различных газетах и журналах. Человек щедро одаренный талантом, он не достиг ни материальных выгод, ни литературного признания, хотя именно он вправе называться «отцом русского детектива».
Сборник отличных, остросюжетных и действительно интересных рассказов, публиковавшихся в разные годы в периодической печати Израиля. Все эти произведения вышли из-под пера признанного мастера, известного в России преимущественно в жанре фантастики. Однако П.Амнуэль немало сделал и на ниве детектива.
Что заставило молодую учительницу одной из питерских школ выброситься из окна школьного спортзала? Что это — обычный суицид, поступок неуравновешенного человека или Анастасия Истомина стала жертвой преступления? И почему в этой же школе месяцем ранее при неясных обстоятельствах погибла девочка — ученица того самого 11-го класса, которым руководила Истомина? Ответить на эти вопросы берется опытный капитан полиции Игорь Крюков. В ходе расследования он встречается с такими проявлениями подлости и предательства, каких не видел в самых сложных прежних расследованиях.
Для инспектора Авраама Авраама служба в полиции Тель-Авива – вся жизнь, а жизнь – одно сплошное полицейское расследование. На вопрос: «Что ты делаешь после работы?» – он всегда отвечает: «Работаю». Его единственное хобби – чтение классических детективов. Нестандартное мышление сочетается в нем с поистине бульдожьей хваткой и неукротимой тягой к восстановлению справедливости. Начиная расследование исчезновения подростка из тель-авивского пригорода, Авраам не увидел для себя сколько-нибудь значительных сложностей.
Основой сюжета книги является расследование кражи драгоценности во дворце богатого вельможи в Москве в конце XIX века.Действующие лица: отставной офицер Важин, чиновник департамента полиции Пётр Михайлович Кромов, старомодный князь Вышатов, владелец дворца и украденного алмаза, некоторые из его челяди, и офицеры Русской Императорской армии, бывшие сослуживцы Важина. Место действия — дворец, где на балу и происходит похищение.Увлекательное повествование с элементами старого русского детектива, несомненно, вызовет интерес у современного читателя.
Констебль Айвен Вильк – парень ещё молодой, но службу свою знает и несёт справно. А то, что ума не академического, да и образован слабо, так то не беда – не всем же быть профессорами. Не за ум его любит и ценит начальство, а за кристальную честность и хорошо поставленный хук левой. Берегитесь, жулики и бандиты, – на патрулирование ночных улиц родного города выходит констебль с Третьего участка!
В своем психологическом триллере известный американский писатель погружает читателя в преступный мир современного Нью-Йорка.Не поверив в «самоубийство» своего брата, Майкл Фридлэндер начинает самостоятельное расследование, в ходе которого сталкивается с тайными пружинами, приводящими в действие мир жестокости и убийств.
В дождевых лесах Гавайев погиб при загадочных обстоятельствах Билли Крэнстон, ветеран Вьетнамской войны. Расследовать причины его гибели отправляется частный детектив Джек Девлин, нанятый отцом погибшего, отставным генералом Джаспером Крэнстоном.Судьба Билли на островах оказывается никому не интересной. Погиб «бродяга, наркоман, опустившийся человек». Джека Девлина удивляет и возмущает противодействие полиции, которая явно не заинтересована в раскрытии преступления.Мало того – детектива пытаются запугать и убить.
В одном из районов Нью-Йорка происходит череда жестоких убийств проституток. Опытный детектив Джо Данте вместе с напарницей Розой Лосадой идут по следу. Удастся ли им выйти победителями из схваток в каменных джунглях?..
Итак, новая встреча с полюбившимися героями известного итальянского киносериала… Однако на сей раз читатели имеют преимущество перед телезрителями, ибо речь идет о событиях, пока еще не ставших достоянием телеэкрана. С кинематографической быстротой действие переносится из одного города в другой: Милан, Палермо, Вена, Прага… Уходят из жизни многие ключевые фигуры мафиозного мира, а у спецподразделения и прокуратуры вопросов не убавляется. Бесстрашный Ликата и обаятельная Сильвия пытаются во что бы то ни стало найти подступы к новому, таинственному главарю мафии.