Обреченные любить - [60]
Это действительно было нелегко. Сара рассердилась на Даниеля за последний поцелуй. Ей сейчас хотелось спрятаться в фургоне, побыть одной и обдумать приятные перемены, произошедшие с Даниелем… и с ней самой.
Наконец добравшись до фургона, она еще раз посмотрела в ту сторону, где оставила Даниеля. Тот бесследно исчез, но Сара догадывалась, что он прячется в тени. Поборов желание помахать ему рукой, она забралась в фургон.
Даниель действительно смотрел ей вслед, молясь, чтобы их тайна не раскрылась. За себя он не беспокоился, но чувствовал, что для Сары это будет унизительно, тем более что она отказалась провести с ним еще одну ночь. Ему казалось, что он повел себя непорядочно, и это его мучило.
Когда она подошла к фургону, это чувство вины стало еще сильнее. Торопиться не следовало; нужно было добиться ее доверия, дать ей время убедиться, что он действительно любит ее, подождать, пока она расскажет ему свою историю и выслушает его планы на будущее. Потом он попросил бы ее выйти за него замуж. А до тех пор прикасаться к ней нельзя было.
Сара давно исчезла в фургоне, а Даниель все еще смотрел ей вслед. О Боже, не прошло и нескольких минут, а я уже тоскую по ней, вдруг с ужасом понял он. Тяжело вздохнув, он подобрал винтовку и скатанную постель. Нужно обойти стоянку и подойти к костру Эли с другой стороны. Даниель сделал шаг, остановился и снова посмотрел на фургон.
– Да, Сара, ты сплошное искушение, – пробормотал он себе под нос.
Забравшись в фургон, Сара услышала бормотание Эли. Она зажгла фонарь, подошла к своему сундучку и начала искать щетку и запасные шпильки. Когда она вышла наружу, Эли уже разводил костер. Не глядя на нее, старик пошел к фургону с продуктами.
Сара подбросила дров в огонь и вздрогнула, услышав, что Эли выругался.
– Проклятье! Глупый никчемный мальчишка!
Взглянув на сонного Райса, который потягиваясь стоял у костра, она осторожно спросила у старика:
– Что случилось?
– Этот балбес смылся! Неблагодарный щенок!
Райс обеспокоенно уставился на Эли.
– Как, он ушел?
– Да, ушел. Наверное, подался обратно к дядюшке.
– О ком вы говорите? – спросила Сара, уже догадываясь, что услышит в ответ.
– О Натане Гейнсе, – сказал Райс.
– Что он здесь делал? – Она взволнованно посмотрела на него. – Прятался?
– Мы накормили этого щенка, – сердито буркнул Эли. – Подлатали его. Даже доктора привели. А он…
– Привели доктора? – Сара обмерла. Это ее вина.
На этот раз ей ответил Райс:
– Дядя побил его, но, к счастью, он пострадал не слишком серьезно.
Эли был вне себя.
– Бьюсь об заклад, он вернулся к этой чертовой скотине Быку! В точности как щенок, которого можно пинать сколько угодно, а он все равно идет домой!
Сара и Райс посмотрели на старика, а потом друг на друга. Паренек пожал плечами, а Сара занялась костром. Оба боялись нарушить неловкую тишину, наступившую после слов Эли.
Даниель, появившийся у костра через несколько минут, сразу почувствовал царившее там напряжение. Решив, что это вызвано ночным отсутствием Сары, он шагнул к ней и тихо спросил:
– В чем дело?
Она искоса взглянула на Эли.
– Не знаю, но это имеет отношение к Натану Гейнсу, – довольно громко прошептала она.
– И не заикайся о нем! – прервал ее старик. – Мозгов у этого сосунка меньше, чем у опоссума!
Даниель посмотрел на Райса, но тот только недоуменно пожал плечами. Все занялись своими делами и начали собираться в путь, давая Эли время успокоиться. Когда все было готово, Сара с удовольствием забралась на сиденье рядом с Райсом.
Как только они тронулись, к фургону подъехал Даниель, и Райс описал ему и Саре события вчерашнего вечера.
– Мы хотели защитить его от Быка, – обескураженно закончил мальчик. – Не понимаю, почему он вернулся.
– Может быть, Натан не понял, что нам можно доверять? – предположил Даниель. – К тому же, если бы Бык нашел его у нас, мальчику досталось бы еще сильнее. А так он хотя бы знал, чего ждать от дяди.
Райса этот аргумент явно не убедил.
– Ты правильно сделал, что решил помочь своему другу, – сказала она. По крайней мере, теперь Натан знает, что есть люди, которые всегда будут на его стороне.
– Но Эли ужасно разозлился, – возразил Райс. – Если Натан снова придет к нам за помощью, он его прогонит.
– Не думаю, – засмеялся Даниель. – Ты же отлично знаешь этого старого ворчуна. Он скоро остынет. Как обычно. – Он улыбнулся Саре. – Радуйся, что Эли злится не на тебя.
– Да мне все равно, – откликнулся Райс, приняв эту реплику на свой счет и не заметив взгляда, которым обменялись влюбленные. – Я знаю, что он ворчит не со зла.
– Поверь, – сказал ему Даниель, – с Натаном будет то же самое. А мне, пожалуй, стоит осмотреть караван и проверить, все ли в порядке. Дорога песчаная, но Ортмен может застрять где угодно.
Он долгим взглядом посмотрел на Сару, приподнял шляпу, помахал Райсу рукой и развернул пегого.
ГЛАВА 13
Даниель оказался прав: дорогу размыло, и продвигался караван медленно. Деревья снова остались позади, если не считать ив, росших на островках посреди реки, которая называлась Северный Платт.
Райс рассказывал Саре о девочках фон Шиллер, причем главным образом о Гретхен. Было ясно, что мальчик наконец сделал выбор. До сих пор он не замечал, что Гретхен красивее, добрее и намного умнее сестры.
Эмили полюбила светского щеголя Энсона Беркли. И почему только все твердят, что он преступник? И родители, и Джейк, старый друг детства. Быть того не может! Эмили любит Энсона, мечтает прожить с ним всю жизнь. Тогда почему милый добрый Джейк, чем дольше она общается с ним, кажется ей все более и более привлекательным?..
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
Стив Хантер любит Энни Росс, но не верит в счастливый брак: в слишком уж многих бракоразводных процессах пришлось ему как юристу участвовать. Она тоже увлечена им и мечтает о нормальной семье, о ребенке. Но считает, что ее профессия прима-балерины с этим несовместима.Похоже, со временем им удастся преодолеть препятствия на пути к счастью, которые они носят в своих душах. Но есть еще внешние помехи: не всем из окружения этой пары по душе мысль об их браке. Справятся ли они и с этим?
С самой первой встречи Рамона и Дэмон испытывают неудержимую тягу друг к другу. Но между ними множество преград, которые на первый взгляд невозможно преодолеть. Злость, ненависть, алчность, страх, интриги — все это стоит на пути их взаимной любви. Положение отягощается тем, что Рамона подозревает Дэмона в совершении преступления — доведении ее жениха до самоубийства…Максин Барри и в этом романе верна себе. Она виртуозно сочетает любовную историю с остросюжетным детективом, что держит читателя в напряжении до последней страницы.
Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком.
Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.