Обольстительная самозванка - [100]
— Возможно вы заметили наше сходство. Я… я на самом деле кузина леди Эшвуд, Кейра Ханниган, — проговорила девушка дрожащим голосом.
Вновь послышались возгласы удивления, и ропот сделался громче. Чуть ниже Кейры стояла миссис Огл, которая во все глаза таращилась на нее, разинув рот.
— Это… это довольно забавная история, — продолжала Кейра. — Когда мы получили известие, что Лили унаследовала имение и титул как единственная живая наследница покойного графа, она должна была ехать в Италию. И моя кузина попросила меня присмотреть за хозяйством до того, как она сможет занять принадлежащее ей по праву место. Я, естественно, не смогла ей отказать. Но когда я приехала, меня по ошибке приняли за нее…
Кейра заколебалась. Нет-нет, все это неправильно. Должен быть какой-нибудь лучший способ все им рассказать. Она посмотрела на мистера Сибли. Тот смотрел на нее с недоверием и, она боялась, даже с отвращением.
— Продолжайте! — выкрикнула какая-то женщина. — Не оставляйте нас в неведении!
Лили снова сжала руку Кейры, и та продолжила:
— Меня ошибочно приняли за мою кузину, и я намеревалась все вам рассказать, правда, но тут возникли проблемы, требующие вмешательства графини, и… я не смогла остаться в стороне.
Ее взгляд упал на леди Хорнкасл, которая явно была в ярости. А сестра Роузенс… О Боже, какое разочарование написано на ее лице!
— Я должна подчеркнуть, что леди Эшвуд не просила меня… быть ею, — попыталась пояснить Кейра. — Она совершенно в этом не виновата, поскольку не знала…
— Я попросила кузину приехать и присмотреть за хозяйством, — подтвердила Лили бодрым голосом. — Она имела мое разрешение делать то, что необходимо.
Снова послышался ропот. Люди были в недоумении. Дария Бабкок, прелестная юная мисс, с которой Кейра подружилась, самодовольно улыбалась. Миссис Мортон с рассерженным лицом быстро говорила что-то на ухо миссис Огл, яростно жестикулируя. Мистер Андерс поставил кружку и, отвернувшись, стал протискиваться сквозь толпу. Кейра порадовалась, что хотя бы Люси сейчас в постели и не слышит всего этого.
— Я хотела, чтобы вы услышали правду от меня, — сказала она. — Теперь леди Эшвуд приехала домой, и я здесь больше не нужна. Поэтому я благодарю вас за вашу дружбу и доброту ко мне и прошу простить за все. — Слезы подступили к горлу. Она не была уверена, что сможет произнести еще хоть слово, поэтому взглянула на Лили. Та улыбнулась и кивнула на дверь позади них, Кейра склонила голову и пошла в ту сторону.
— Лгунья! — громко крикнул кто-то. Девушка проглотила подступающие к горлу слезы. Она не видела Деклана, но услышала его голос.
— Послушайте! — прокричал он громко и твердо.
Кейра ахнула и повернулась. Деклан стоял на краю террасы, широко расставив ноги.
— Прежде чем осуждать эту девушку, вспомните все то хорошее, что она сделала для всех вас! — прогремел он. — Приют получил огромную помощь, и если б не ее старания, неизвестно, что было бы с сиротами! Многие из вас теперь работают на строительстве новой мельницы. Она позаботилась о том, чтобы вам платили жалованье и чтобы ваша арендная плата не повысилась. Поэтому, прежде чем судить ее, подумайте об этом. Надо ценить добро, а не втаптывать в грязь того, кто его творит.
Он отвернулся от них, гневно сверкая глазами, и направился к Лили и Кейре, чтобы проводить их в дом. Кто-то прокричал:
— Чертова католичка! Отправляйся в свою Ирландию!
Деклан стиснул зубы, а гневные угрозы из толпы сделались еще громче.
— Я отправлю всех по домам, — отрывисто сказал мистер Фиш про гостей и снова вышел.
Деклан взглянул на Кейру.
— Ты смелая женщина, — сказал он. — Сейчас мне надо уехать, но я вернусь утром. Будь готова ехать в седле. Лили, с возвращением, — запоздало промолвил он и зашагал по коридору.
Кейра смотрела ему вслед. Она никогда не видела его таким, никогда не замечала, чтобы выражение лица у него было жестким и решительным.
Лили увлекла Кейру за собой. Они прошли подлинным, устланным коврами коридорам и поднялись в кремово-розовые покои, которые Кейра все эти месяцы называла домом. Ее кузина шагнула через порог и огляделась.
— Я много времени проводила здесь с тетей Алтеей, — с тоской проговорила она.
— Какой была графиня? — спросила Кейра, закрывая за ними дверь. — Мне хотелось бы побольше узнать о ней.
— Очаровательной, — ответила Лили. — И красивой, как принцесса. Я мечтала быть похожей на нее. — Она опустилась в кресло перед камином, а Кейра начала собирать свои вещи. — Не могу поверить, что ее жизнь закончилась так трагически. Какой одинокой, должно быть, она себя ощущала! Как боялась! Расскажи мне еще раз, что ты узнала, — попросила она. — Все-все.
Они проговорили до глубокой ночи, пока у Лили не иссякли вопросы.
— Ты так долго не ехала, — попеняла ей Кейра, когда кузина замолчала. — Причина, наверное, в мистере Канаване?
Лили застенчиво улыбнулась.
— Вовсе нет! Он оказался совсем не таким, как я представляла, — ответила она, покачав головой. — Дело не в нем, а скорее в отвратительной погоде и… и в том, что я, честно говоря, не слишком хотела возвращаться сюда, Кейра. О многом я уже забыла, но осталось какое-то странное, неприятное чувство, связанное с этими местами. Особенно сейчас, после того, что ты мне рассказала об Алтее. Не знаю что и думать обо всем этом.
Что согреет душу, заледеневшую от одиночества? Что станет лучшим подарком на Рождество?Конечно, любовь!Любовь пламенная, страстная и романтичная, чувственная и нежная. Любовь — такая, как в этом сборнике, в который вошли повести трех королев исторического любовного романа — Джейн Фэйзер, Сабрины Джеффрис и Джулии Лэндон.
Прелестная Абигайль Каррингтон отправилась в Англию, дабы выйти замуж за Майкла Ингрэма, маркиза Дарфилда – человека, которого она любила с детства и считала истинным джентльменом. Но – время идет и бедная девушка, увы, понимает, что благородный рыцарь ее невинных грез превратился в обозленного, циничного повесу. Светлая, чистая любовь A6игайль вот-вот обратится в ужас и ненависть – и у Maйкла осталось совсем немного времени, чтобы удержать женщину, о которой он втайне мечтал все эти годы…
Эдриан Спенс, граф Олбрайт, скандально известный дуэлянт и повеса, хотел только одного — отомстить. Жестоко отомстить своей семье, искалечившей его жизнь и ожесточившей его душу. Хитростью и обманом Эдриан сумел обвенчаться с невестой собственного брата, прекрасной, как богиня, и невинной, точно ангел, леди Лилианой Дэшелл. Однако за любым браком, даже заключенным ради мести, следует, как известно, брачная ночь… Ночь, способная зажечь в мужчине и женщине пламя подлинной, страстной, неодолимой Любви!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лорен Хилл, молодая вдова баварского графа Бергена, отказавшаяся от денег и поместий престарелого супруга в пользу его настоящего наследника, блестящего аристократа Магнуса Бергена, приезжает в Англию и внезапно оказывается перед сложным выбором — кого из двух влюбленных в нее мужчин предпочесть. Один из них — Магнус, который ищет руки Лорен и предлагает ей все, что она в порыве благородства ему вернула. Другой же, загадочный авантюрист Александр Кристиан, герцог Сазерленд, может предложить красавице лишь свою страстную любовь — и опасные приключения…
Молодой Артур Кристиан мечтал о поездке в Шотландию, как об увлекательном приключении.Мог ли лондонский светский лев вообразить, что САМЫМ захватывающим приключением станет для него встреча с прекрасной, как древняя богиня, Керри Маккиннон, женщиной, пробудившей в его пресыщенной душе пламя НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…