Обольщение - [4]

Шрифт
Интервал

— Чтобы убедиться, что я еще дышу?

Губы его дрогнули.

— Совершенно верно.

Девушка расстегнулась и протянула руки к печке, от которой исходило благодатное тепло. По мере того как она согревалась, дрожь прекратилась. Но она вновь возникла, когда Кэт начала снимать промокшую куртку и выжимать мокрые волосы.

Мужчина попытался помочь ей.

— Ну а дальше, — сказал он, когда она запротестовала против его излишнего, на ее взгляд, внимания, — вы справитесь сами.

Блэки, почувствовав себя свободным, тщательно обнюхивал все углы и мебель.

— Хорошая псина, хорошая, — сказал мужчина, присаживаясь на корточки и протягивая руку собаке, песик усиленно замахал хвостом.

Предатель, с укоризной взглянула на него Кэт. Лучше прыгал бы и рычал, защищая меня.

— Извините за непрошеное вторжение, — сказала она. — Благодарю за помощь, но пора бы нам и… — Девушка указала на дверь.

— А вы видели, что творится на улице?

Выглянув за дверь, Кэт убедилась, что дождь усилился. Перспектива, мягко говоря, была не блестящей. Сумерки в комнате сгущались, бросая темные тени на стены. И тут она впервые почувствовала страх и подумала: если это чувство постоянно будет возникать при поисках материалов для рассказов, то стоит ли того стремление стать писательницей?! Не лучше ли жить попроще, руководствоваться здравым смыслом, а не давать волю своему воображению?

Она взглянула на мужчину, пытаясь найти в его поведении, выражении лица хоть что-нибудь, что могло бы рассеять ее тревоги и подозрения. Но ей не удалось ничего прочесть в его глазах. Надежда покинула Кэт, осталось только чувство страха.

Внезапно ноги девушки подкосились, и она стала падать к ногам незнакомца. Послышался приглушенный возглас, и сильные руки подхватили ее, не дав упасть. Голова Кэтрин оказалась на плече мужчины, а крепкие объятия успокаивали дрожащее тело. Наверное, подумала она, он передал мне часть своей жизненной силы.

Наконец Кэт совсем пришла в себя и инстинктивно отпрянула от незнакомца. Но тут же почувствовала, что ей стало не хватать этой могучей опоры.

— Благодарю и прошу вас еще раз извинить меня, — произнесла она слабым голосом. — Я никогда раньше не падала в обморок, и я…

— Да вы и не были в обмороке, — произнес он резко. Девушке показалось, что именно этот жестокий тон помог ей взять себя в руки. Сочувствие не возымело бы такого эффекта. — Вы просто свалились. — Он опять усмехнулся. — И я думаю, вы упали от усталости. Но со стороны это выглядело так, как будто вы увидели призрак.

Конечно, хотела крикнуть она, но только покачала головой.

— Не скажете ли вы мне, — произнесла она после небольшой паузы, во время которой Блэки расположился на коврике у печки и, положив нос на лапы, задремал, — как это получилось, что вы так вовремя?.. — Он снова внимательно оглядел Кэтрин, и глубокая складка пролегла у него между бровей, вызвав у девушки неожиданное непреодолимое желание разгладить ее.

— Как это так получилось, — перебил он, — что мы никогда ранее не встречались, а вы оказались здесь в моей куртке, моей рубашке… — он состроил уморительную гримасу, потеребив пальцами и то и другое, — и даже в моем свитере? И кто… — продолжал он насмешливо, — позвольте мне спросить, разрешил вам пользоваться моей лодкой?

Глава 2

Во второй раз за этот день ноги отказались служить Кэтрин. Ей стало холодно. Не удивительно, что Блэки не принял мужчину за врага. Ведь его запахом пропитались все эти вещи! И Блэки, с его собачьим нюхом, сразу распознал запах, как только мужчина взял его на руки.

— Вы… — выдохнула она, — вы, наверное, внук миссис Осборн?

— Да, я Стивен Осборн, — ответил он усмехнувшись. — А вы кто?

— Я работаю у миссис Осборн, вожу ее на машине, сопровождаю, когда это необходимо, во время прогулок, поездок. — Она улыбнулась. — Если вы ее внук, то почему живете здесь, — она обвела рукой вокруг, — а не в доме бабушки?

Глаза его посуровели, а брови сошлись на переносице:

— Я мог бы попросить вас убраться отсюда и не лезть не в свои дела. Вы задаете слишком много нескромных вопросов. — В глазах его промелькнули искорки. — И, похоже, вы мне не доверяете? Гм…

Прежде чем она попыталась убедить его в обратном, он продолжил:

— Как я могу быть уверен в том, что вы говорите правду? Как вас зовут?

— Кэтрин Нил. И вы можете получить подтверждение этому у миссис Осборн, миссис Энни Осборн. Она подтвердит вам, что я именно та, за кого себя выдаю. Чарльз тоже подтвердит это.

Мужчина улыбнулся, но она этого не заметила.

— Вы думаете, что, называя данных людей, тем самым доказываете истинность ваших заявлений. Их хорошо знают в здешних краях, а имена в округе на слуху.

— Но я говорю правду! — воскликнула девушка. — Меня именно так зовут, и я работаю у вашей бабушки. Даже Блэки может подтвердить это.

— Ладно, ладно. — Он посмотрел на свернувшуюся клубком собаку. — Я и не знал, что у бабушки появился пес.

— И это не удивительно, — вырвалось у нее. — Миссис Осборн жаловалась, что вы давно не приезжали к ней, а ведь она воспитала вас! Видите, я даже это знаю.

Брови его удивленно приподнялись, но он промолчал.

— Миссис Осборн взяла Блэки на время, пока его настоящая хозяйка — ее подруга не вернется из поездки за границу.


Рекомендуем почитать
Полночная жара

Молодая очаровательная Бриджет Винсен мечтает сделать карьеру политика. Она работает в предвыборном штабе и по долгу службы знакомится с бывшим агентом контрразведки Эндрю Боттомли. Разматывая клубок политической интриги, молодые люди вскоре понимают, что запутались в собственных отношениях…


Ты поверишь мне

Сюзи Эштон собирается выйти замуж за аристократа Тристана Гатри. Влюбленный в нее Мак Чейни, разузнав о прошлом жениха, делает все, чтобы широко разрекламированная свадьба не состоялась.


Лотерейный билет № 9672

Основная тема романа — трогательная история романтической любви, идеальной любви мужчины и женщины.Тень морской катастрофы омрачает это чувство, но любящая девушка надеется и верит, что ее милый вернется. Счастливый конец — награда за эту несмелую надежду.


Серебряная сказка

Любовь всегда тайна. Тайна двоих. И она не разгадана до сих пор.Дениза и Ден принадлежат к разным социальным слоям, имеют во многом противоположные убеждения и несравнимые финансовые возможности. Им придется пройти через ссоры и разлуки, через множество злоключений и испытаний, претерпеть несправедливые наветы и тягостные недоразумения, прежде чем они поймут, в чем состоят истинные ценности жизни, найдут себя и обретут долгожданное счастье.


Пари на любовь

Маргарет Бредшоу вполне устраивает ее жизнь. Ослепительная внешность, высокая должность в крупном банке, поклонники – что еще нужно женщине? Разве что чуть-чуть экстрима, когда весенняя тоска дает о себе знать. Но на этот случай у Маргарет и ее подруг есть верное средство: на спор вскружить голову какому-нибудь красавчику и уложиться при этом в считанные минуты. Но однажды Маргарет попадается достойный противник – Джонатан Тиш. Поначалу он успешно противостоит напору Маргарет, но надолго ли его хватит, не начнет ли он постепенно сдавать позиции? И кто знает, может быть, этой весной Маргарет хочется вовсе не страсти, а настоящей любви?


Романтическое путешествие

Весна – чудесная пора, пора, когда просыпается не только природа, но и наши чувства. В такие дни особенно остро понимаешь: мы пришли в этот мир для радости и любви, хотя жизнь и кажется порой серой и унылой. Стоит лишь поверить в то, что в наших силах преобразить ее, – и все лучшее в нас расцветет, подобно розе, под благодатными лучами солнца…