Обманутый - [65]
Орландо явно читала его мысли.
— Они могли прийти за ним по самым разным поводам. Не только ты знал о связи Блэкмура и Маркоффа.
— Да, — кивнул Квин.
Но он не мог в это поверить.
— И еще кое-что, — сказала Орландо.
— Что?
— Буквы LP.
— Ты знаешь, что это такое?
— Я знаю, что эти буквы напугали нескольких людей. Никто из людей, имеющих наш уровень допуска, ничего не знает. Но те немногие, кто владеет дополнительными источниками информации, в курсе дела. Нет, они ничего не говорят, но я чувствую.
— Они хоть что-нибудь тебе рассказали?
Она покачала головой.
— Нет. Но я размышляла об этом. Если эти люди знают, то и Питер может знать.
Квин немного подумал.
— Вряд ли он захочет поделиться этими сведениями со мной.
— Однако я полагаю, тебе стоит попытаться, — сказала Орландо. — Наверное, он еще на работе.
Квин посмотрел на часы. Половина девятого утра. Разница с Нью-Йорком составляла двенадцать часов. Значит, там сейчас половина девятого вечера. Опыт общения с Питером подсказывал Квину, что тот редко возвращается домой раньше десяти вечера.
— Я не намерен пересматривать наш договор, — заявил Питер, когда ему позвонил Квин.
— А я звоню вовсе не для того, чтобы менять условия. У меня вопрос.
— Ладно, спрашивай.
— Питер, вы когда-нибудь слышали о сочетании букв LP?
Молчание.
— Вы знаете, что означают эти буквы? — спросил Квин.
— А где ты их слышал? — Питер говорил тихо и медленно.
— В одном сообщении. Но я не знаю, что они означают.
— Тебе и не нужно знать…
— Нужно, — перебил его Квин. — Если я смогу…
— Нет! — резко возразил Питер. — Забудь о них.
— Не могу. Это важно.
— Я перезвоню.
— Питер, мне нужно…
— Пять минут.
Питер повесил трубку.
— Что-то не так? — спросила Орландо.
— Он что-то знает, но не хочет говорить.
— Повесил трубку?
Квин нахмурился.
— Сказал, что перезвонит через пять минут.
Они молча переглянулись. Оба понимали, что это значит. Оставалось только ждать. Ровно через пять минут телефон зазвонил.
Квин сразу же взял трубку.
— Да?
— Где ты услышал эти буквы? — спросил Питер.
Теперь все звучало иначе. Не столько сам голос Питера, сколько фон. Прежде посторонних шумов почти не было, словно Питер находился в замкнутом пространстве. Но сейчас Квин слышал и другие приглушенные звуки. Это подтверждало их с Орландо догадку: Питер вышел из офиса, чтобы говорить со своего защищенного сотового телефона.
— Я уже сказал, что увидел их в сообщении, — ответил Квин.
— В каком сообщении?
— Неужели это так важно?
— Господи, Квин. Черт тебя побери, скажи мне, откуда ты узнал про эти буквы.
После колебаний Квин сказал:
— Маркофф.
— Маркофф? — Питер помолчал. — Маркофф из ЦРУ?
— Да.
— За каким дьяволом он упоминал LP? — спросил Питер. — Он ведь вышел из игры?
— Он мертв.
Это остановило Питера.
— И я думаю, что эти буквы, что бы они ни значили, имеют к его смерти прямое отношение.
— Если так, то что?
— Это важно для меня.
— Почему? — после паузы спросил Питер.
— Потому что Маркофф был моим другом. Потому что его убили. И если это так, то сейчас пытаются убить его подругу. Я не могу этого допустить.
— Ты не захочешь связываться с этими парнями.
— Кто они?
Молчание.
— Честно говоря, я и сам точно не знаю, — наконец проговорил Питер. — Скажем так: они хотят, чтобы все было так, как они хотят. И пытаются добиться своего изнутри.
— Что это значит? И чем они пытаются управлять?
— Чем? Практически всем.
— Значит, это организация? — спросил Квин.
— Наверное, можно назвать и так.
— А кто у них главный?
— Никто не знает. Нет списка членов. Они могут оказаться кем угодно.
— А что означает LP?
— Нам лишь известно, что они себя так называют, — ответил Питер. — А что это значит… кто знает? Вероятно, это несущественно.
Квин немного подумал.
— Почему вы покинули офис, чтобы позвонить мне? Вы опасались, что у вас есть их агенты?
Квин почувствовал, что Питер колеблется.
— Не думаю, — наконец произнес он. — Но не стоит рисковать. Послушай, Квин. Я сказал тебе гораздо больше, чем следовало. Но вот главное, что тебе нужно знать: если ты думаешь, что в дело вовлечено LP, лучше отойди в сторону. Уж поверь мне.
Квин собрался задать еще вопрос, но Питер закончил разговор.
Орландо внимательно наблюдала за Квином, когда тот положил трубку на стол.
— Что он сказал? — спросила она.
— Он напуган не меньше Блэкмура, — ответил Квин, а потом повторил все слова Питера.
— Он мог бы быть поконкретнее, — заметила Орландо.
— Несомненно, — согласился Квин. — Он не сообщил ничего нового. По сути, просто предложил мне отойти в сторону.
— А ты хочешь этого?
Квин нахмурился.
— С каких пор слова Питера могут меня напугать?
Хотя Сингапур постоянно обновлялся, он не слишком изменился за те восемнадцать месяцев, что прошли после последнего визита Квина. В тот раз ему сделали заказ, но вызов оказался ложным, такие вызовы составляют где-то тридцать процентов из ста. Он прибыл заранее, на случай непредвиденных обстоятельств — чтобы не пришлось исправлять ситуацию. Иногда все проходило по плану, и тогда ему компенсировали все расходы по путешествию, да еще платили гонорар, а он мог жить как турист.
Во время последней поездки на остров он больше времени провел в «Кинокунийя»
Он не шпион и не наемный убийца. Он — чистильщик. Джонатан Квин — всего лишь одно из многих имен этого человека, и неизвестно, настоящее оно или фикция. Его задача — тщательно уничтожать все следы операций, проводимых силовыми структурами. Но он не гнушается выполнять и другие, не менее щепетильные поручения. И все у Джонатана Квина шло хорошо, пока в один несчастливый день он не подписался на очередное задание: выяснить истинную причину гибели биолога Роберта Таггерта, якобы задохнувшегося от дыма при пожаре в гостинице…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во 2-й часта книги рассказывается о проведенных советской разведкой в 1950–1960 годах блистательных операциях по похищению самых оберегаемых в Великобритании тайн по созданию бактериологического оружия. В повести действуют не вымышленные герои, а реальные люди — крупные политики и дипломаты, замечательные советские разведчики Конон Молодый, Леонтана и Моррис Коэны, иностранные агенты экстра-класса — англичане Джордж Блейк, Гарри Хаутон и Этель Элизабет Джи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой книге вы прочтете две приключенческие повести «Слоник из яшмы» и «По замкнутому кругу». Обе они рассказывают о том, как благодаря смелости и находчивости сотрудников КГБ был разоблачен и пойман опасный шпион. Вторая повесть является продолжением первой.
Этот долгожданный роман — история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один.
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…