Облако смерти - [26]

Шрифт
Интервал

— Я скажу папе, что ты заходил, — сообщила она, словно не услышав его слов. — Кажется, он поехал к дому твоего дяди. Он же собирался сегодня с тобой встретиться.

— Я забыл… — начал оправдываться Шерлок И тут он кое-что сообразил, сопоставив ее бриджи и знакомую лошадь, пасущуюся у дома. — Так это ты за мной следила!

— Не льсти себе, — ответила девушка. — Я просто видела тебя пару раз, когда проезжала верхом.

— Ну и куда ты ехала? Там же вокруг дома только лес и поля.

— Вот по ним я и каталась. — Она выгнула бровь. — А ты умеешь верхом ездить?

Шерлок покачал головой.

— Тебе нужно обязательно научиться. Это так здорово!

Вспомнив силуэт всадника вдалеке, Шерлок упрекнул ее:

— Ты ездишь по-мужски.

— Как это?

— Когда женщины ездят верхом, они сидят боком, свесив ноги на одну сторону. У них седло специальное, дамское. А ты ездишь как парень, с ногами врозь.

— Так меня научили. — Девушка неожиданно разозлилась. — Тут все надо мной смеются, что я так езжу, но если я буду ездить так, как хотят они, я же свалюсь, как только перейду в галоп. Такая странная у вас страна! Дома все по-другому. — Она прошла мимо него, захлопнув за собой дверь, и направилась в сторону выгона. Шерлок проводил ее взглядом.

— А как тебя зовут? — крикнул он ей вслед.

— Зачем тебе это знать?

— Чтобы не называть тебя «дочка Амиуса Кроу».

Она остановилась и, не оборачиваясь, ответила:

— Вирджиния. Есть такая местность в Америке. Штат на Восточном побережье, рядом с городом Вашингтон.

— Я слышал. Это где-то неподалеку от Альбукерке?

Вот теперь Вирджиния повернулась к нему с презрительным и в то же время удивленным видом:

— Вовсе нет. В тысячах миль от него. В Вирджинии сплошные горы и леса, а Альбукерке стоит прямо посреди пустыни. Хотя там тоже есть горы.

— Но ты же родом из Альбукерке?

Она кивнула.

— А почему уехала оттуда?

Вирджиния не ответила. Вместо этого она развернулась и продолжила свой путь. Шерлок пошел за ней, чувствуя себя марионеткой, которую тянут за ниточки. Он огляделся по сторонам — убедиться, что Мэтти его не видит: ни Мэтти, ни его велосипеда нигде не было.

— И ты никому не скажешь, куда направляешься? — спросил Шерлок, когда Вирджиния вставила ногу в стремя, ухватилась левой рукой за переднюю луку седла и вскочила на лошадь.

— Дома никого больше нет, — ответила она, погладив гриву лошади. — Папа уехал, ты помнишь?

— А мама? — спросил Шерлок.

Лицо Вирджинии так неожиданно исказилось, что он сразу же пожалел о своем любопытстве.

— Моя мама мертва, — ровным голосом сказала она. — Она умерла на судне, которое шло через Атлантику в Ливерпуль. Поэтому я ненавижу эту страну и не хочу здесь жить. Если бы мы сюда не поехали, она была бы жива.

Вирджиния развернула лошадь и ускакала. Шерлок смотрел ей вслед, чувствуя и ужасное смущение, и злость из-за того, что причинил ей боль.

Повернувшись, чтобы уйти, он увидел в конце дорожки Амиуса Кроу. Тот стоял, опираясь на тросточку, и спокойно смотрел на Шерлока.

— Вижу, с моей дочкой ты уже познакомился, — заметил Кроу, произнеся эти слова с точно таким же акцентом, как у нее.

— Кажется, я ей не понравился, — признался Шерлок.

— Ей никто здесь не нравится. Целыми днями только и делает, что катается верхом, одетая как мальчишка. — Кроу поморщился. — Но не мне ее осуждать. Одного только отъезда из Альбукерке для девочки достаточно, чтоб впасть в тоску, не говоря уже… — Он оборвал фразу на полуслове, словно собирался что-то сказать, но в последний момент передумал. — У тебя была причина меня разыскивать или ты просто хотел выслушать очередной урок?

— Вообще-то, — ответил Шерлок, — есть причина. — И он торопливо рассказал Кроу обо всем, что произошло в Фарнхеме: о человеке с желтым порошком, о складе и о поджоге. Под конец он начал говорить все тише и тише, потому что понимал, что некоторые из его поступков вполне можно расценить как правонарушения, а по лицу Кроу было неясно, как он ко всему этому относится.

Когда рассказ подошел к концу, Кроу просто покачал головой, глядя куда-то вдаль.

— Интересно ты время провел, — заключил он. — Но я все равно не понимаю, что за этим стоит. В любом случае у нас тут два мертвеца и угроза эпидемии. Вот что я тебе посоветую: забудь все это. Пусть врачи и представители власти разбираются. Есть одно хорошее правило: не пытайся влезать во все войны, которые встретятся на твоем пути. Выбирай только те из них, которые важны для тебя лично. А то, что сейчас происходит, — это точно не твоя война.

Шерлока охватило разочарование, но он промолчал. Он был уверен, что это именно его война, хотя бы потому, что только он видел того человека в карете и только он осознал всю важность желтого порошка, но, возможно, Кроу в чем-то прав. Возможно, попытка убедить Амиуса Кроу — это не та война, которую следует вести Шерлоку. Должны быть и другие пути.

— Тогда какие у нас планы на сегодня? — спросил он.

— По-моему, до съедобных грибов мы так и не добрались, — ответил Кроу. — Давай прогуляемся и посмотрим, что нам удастся найти. А по пути я покажу тебе кое-какие растения, которые годятся в пищу или обладают лечебными свойствами.


Еще от автора Эндрю Лейн
Красная пиявка

Юный Шерлок Холмс знает, что у взрослых есть свои секреты. Но он и подумать не мог, что один из известнейших в мире наемных убийц, официально признанный погибшим, на самом деле жив и скрывается в Суррее и что к этому каким-то образом причастен его родной брат Майкрофт.Когда никто не говорит тебе правду, приходится рискнуть, чтобы узнать ее самому. Так начинается приключение, которое приведет Шерлока в Америку — в самый центр смертельно опасной паутины, где жизнь не стоит ни гроша, а истина имеет такую цену, которую не согласится заплатить ни один разумный человек.


Черный лед

Когда Майкрофта Холмса застают с ножом в руке над мертвым телом, никто не сомневается в его виновности. Кроме его брата Шерлока. Эта загадка и захватывающий поиск доказательств вынуждают молодого Шерлока Холмса отправиться из Лондона в Москву. Но сумеет ли он раскрыть правду и найти истинного преступника, чтобы спасти своего брата от виселицы?


Огненный шторм

Шерлок Холмс в замешательстве: его подруга и ее отец исчезают, не оставив никаких следов. Даже зацепиться не за что. Остается только распутывать эту нить, последовательно разбирая события и разгадывая все более и более мрачные тайны — похищения детей, дьявольские секреты жизни и воскрешения мертвых… Куда еще заведет Шерлока жажда расследования? В туманную и призрачную Шотландию, на границы разума, к бушующему зареву огня…


Рекомендуем почитать
Всегда пожалуйста

Участник конкурса Пв-17 (концовка изменена)


Принцип крекера

Крепкая дружба Глеба Никитина и Валеры Ульянова завязалась еще во время службы на яхте «Балтика», однако их жизненные пути разошлись: Глеб остался в России, а его товарищ — на Антигуа. Однажды Глеб получает странное электронное письмо, из которого узнает немыслимые вещи: его, казалось бы безобидный, надежный Валерка обвиняется в убийстве и объявлен в розыск. Глеб отправляется на Антигуа, чтобы доказать невиновность друга, и становится участником запутанного расследования…


Я знаю, как ты дышишь

Жанна убеждала себя: все происходящие неприятности временны. Но эти странные звонки и слежка… Кто-то явно решил превратить ее жизнь в кошмар. Она боялась обратиться за помощью. Боялась, что кто-то начнет копаться в ее прошлом. Следователь Катя Скрипковская решила помочь Жанне. Оказалось, что и звонит, и следит за своей жертвой женщина. Между ними есть некая связь, которую Жанна держит в тайне. Но почему? Катя жаждет понять, какую игру затеяла женщина. Что или кого так тщательно скрывает Жанна? И кто она на самом деле?…


Черный телефон

Литературный клуб библиотеки имени Александра Грина славится активной литературно-светской жизнью: яркие презентации, встречи с незаурядными творческими личностями, бурные дискуссии, милейшие дружеские посиделки. На одном из таких вечеров происходит убийство. Личность погибшего, склочника и скандалиста, не вызывает особых симпатий тесного клубного кружка, однако какое несмываемое пятно на безупречной репутации библиотеки! Таня Нестерова, соратница, подруга и заместитель директора Бэллы Мироновой, понимает, что полиции с разгадкой не справиться: убийца не случайный гость «со стороны», а кто-то из ближнего круга, а причина убийства кроется в глубине запутанного клубка тайных любовных связей, ненависти, предательства и уязвленного самолюбия.



Тихий семейный отдых

Детективная повесть “Тихий семейный отдых” будет интересна людям разных возрастов, это семейное чтение в самом прямом смысле слова. Захватывающий сюжет, ироничность автора, красота языка, — всё есть в этой книге. Приятного чтения!