Обещание вечности - [11]
— Ты могла бы завтра помочь мне искать квартиру, — предложил Макс, прерывая ее размышления. — Я живу в отеле уже неделю и больше точно не вынесу.
Клер улыбнулась его раздражению. Акцент опять прозвучал резче обычного.
— Буду рада помочь. Ты уже что-нибудь присмотрел?
— Дорогая, я совсем не знаю Хьюстон. Я полностью в твоих руках.
— Купи завтра газету и отметь понравившиеся квартиры. Мы поедем и посмотрим их. Во сколько ты хочешь начать?
— Так рано, как тебе будет удобно. В конце концов, я в твоей власти.
Клер сомневалась, что этот мужчина когда-либо был в чьей-то власти. Но чувство легкости и счастья нарастало в ней. Глаза Макса стали ярко-бирюзовыми, а улыбка вскружила бы голову даже статуе. Клер не могла устоять против его обаяния, но это перестало ее волновать.
Вдруг оба осознали, что еда уже давно стынет. Во время ужина Клер наблюдала за ним с возрастающим изумлением: как может такой худощавый мужчина столько есть? Манеры Макса были безупречны, однако количеству съеденного мог позавидовать портовый грузчик. У этого мужчины, должно быть, отличный метаболизм: его движения отличались ленивой грацией, он не сжигал калории нервной энергией.
Клер поделилась с ним этим наблюдением, и Макс улыбнулся.
— Так и есть. Мама всегда ворчала, что я слишком много ем в гостях. Утверждала, что люди подумают, будто меня меня держат впроголодь.
— У тебя большая семья?
— Сотни родственников, — жизнерадостно ответил Макс. — В основном дяди, тети и двоюродные братья с сестрами. Из ближайших родственников у меня есть брат и три сестры, а также восемь племянников и племянниц. Мой отец умер, но мама все еще командует всеми нами.
— Ты самый старший? — спросила Клер, восхищенная таким огромным семейством.
— Нет, у меня есть старший брат. Я второй ребенок. А у тебя большая семья?
— В общем-то нет. Родители, сестра Мартина и ее семья. У меня есть кузены в Мичигане и тетя, которая живет в Ванкувере, но у нас не такие уж близкие отношения.
— У большой семьи есть свои преимущества, но временами это похоже на зоопарк. Праздники превращаются в настоящий хаос.
— Ты ездишь домой на все праздники?
Макс пожал плечами.
— Не всегда получается, но я иногда заезжаю на выходные.
Это звучало так, словно до дома полчаса на машине, а не трансатлантический перелет. Клер все еще этому удивлялась, когда он сменил тему на ее работу. Макс интересовался, чем именно занимаются «Сплавы Бронсона», рынками сбыта и для чего эти сплавы используются. Это была довольно сложная тема. Когда Клер только получила работу секретаря у Сэма Бронсона, ей пришлось упорно учиться, чтобы понять процесс производства и практическое применение творений металлургического гения Сэма. Она хорошо знала свое дело, но вынуждена была прилагать усилия, чтобы оставаться на уровне. Поразительно, как легко и быстро Макс схватывал: она могла обсуждать с ним дела так легко, словно он тоже работал в этой области, не останавливаясь для сложных объяснений. Потом они перешли на недвижимость. Макс объяснял так, что эта сфера выглядела потрясающе интересной.
— Так ты сам не покупаешь недвижимость?
— Нет, я выступаю в качестве консультанта, изучаю различные предложения для потенциальных покупателей. Не каждый участок пригоден для инвестиций или развития. Во-первых, существуют геологические особенности: есть земля, которая просто недостаточно стабильна, чтобы выдержать большие строения. Конечно, есть и другие переменные: уровень грунтовых вод, коренная подстилающая порода — все это те вещи, которые влияют на выгодность строительства на определенном участке.
— Ты еще и геолог?
— Я собираю факты. Это похоже на складывание пазла, с той разницей, что ты не имеешь понятия, как будет выглядеть конечный продукт, пока не закончишь.
Они засиделись за кофе, оживленно беседуя, и постепенно Клер поняла, как не хватало ей простых разговоров, возможности поделиться мыслями с собеседником. Макс был необычайно умен, но не не кичился этим. Клер, со своей стороны, всегда любила учиться, мир книг завораживал ее. Девушка была ошеломлена и обрадована, узнав, что одним из его любимых писателей является Камерон Грегор, необузданный шотландец, книги которого почти невозможно достать. Это был один из ее любимых писателей. Почти час они яростно спорили о том, какая книга у Грегора лучшая. Клер забыла о сдержанности. Сверкая глазами, она наклонилась к Максу, лицо ее светилось от возбуждения. В конце концов Макс осознал, что согласен с ее мнением, а спорит просто ради удовольствия наблюдать за девушкой. Клер была просто переполнена страстью. В Максе проснулась ревность: почему весь этот шквал эмоций направлен на книги, а не на него?
В конце концов, рассмеявшись, он поднял руки вверх.
— Может, перестанем спорить и потанцуем? Мы совсем не обращаем внимания на музыку.
До этой секунды Клер даже не осознавала, что играет оркестр и танцевальная площадка полна людей, покачивающихся под медленную блюзовую мелодию. Плачущие звуки саксофона едва не вызвали у нее слезы; это был ее любимый музыкальный стиль. Макс вывел ее на площадку и обнял. Было хорошо танцевать вместе: он был высок, но каблуки Клер скрадывали разницу в росте, позволяя устроить голову прямо у него под подбородком. Этот мужчина прекрасно умел вести в танце: он держал ее достаточно близко, чтобы было легко повторять его шаги, в то же время предоставляя свободу для маневра. Клер слегка вздохнула от удовольствия: она уже не помнила, когда так наслаждалась вечером. Руки Макса сжимали ее нежно, но крепко. Она чувствовала себя в надежных руках: кроме того, обнадеживало ощущение, что он контролирует себя. Бессознательно девушка вдохнула слабый, едва различимый запах его одеколона, за которым чувствовался теплый, мускусный аромат кожи. Почему-то Клер казалось правильным быть в его объятьях, настолько, что она не заметила собственной реакции: ее пульс участился. В ресторане было прохладно, но, несмотря на открытое платье, Клер ощущала приятное тепло. Они смеялись, разговаривали, танцевали, и ей не хотелось думать о том, что вечер когда-нибудь закончится. Когда он закончился, Макс проводил Клер до дверей квартиры и отпер замок, затем вернул ей ключи.
Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.
Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?
Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.
Помогая полиции в расследовании серии убийств, юная Марли Кин, обладающая экстрасенсорными способностями, встречается с детективом Дейном Холлистером — и неведомая ей доселе безудержная страсть врывается в ее жизнь…
Застенчивая красавица, выросшая в тепличных условиях, решилась, наконец, выйти из-под родительской опеки и завести головокружительный виртуальный роман, который вот-вот перерастет в роман реальный.Однако избранника доверчивой Лорел подозревают в совершении серии жестоких убийств, ее жизни угрожает опасность.И тогда на защиту девушки становится мужественный, грубоватый Рассел Эванс, увидевший в ней не глупую куклу и не капризную наследницу, но – женщину. Страстную и гордую женщину, достойную любви!..
Марина устала от одиночества и безнадежности ни к чему не ведущих отношений с женатым мужчиной. Она живет среди книг — и мечтает хоть как-то изменить свое унылое существование. И однажды мечты сбываются… Теперь у Марины есть все — и интересная работа в новом журнале, и даже роман с известным писателем. Но… как отличается реальность бытия литературной богемы от всего, что рисовалось ей в воображении! И как нелегко найти счастье в мире тех, кто избрал своим уделом Слово!..
Еще вчера у нее было все – карьера, успех и, главное, семья. Казалось, ее счастье незыблемо.А сегодня ей пришлось узнать о темных, тягостных и смертельно опасных тайнах, окружающих “счастливую семью”.Кто поможет ей? Кто станет ее защитником, рискуя собственной жизнью?Только мужчина, который ее полюбит – и готов будет сражаться за свою любовь до последнего вздоха!..
Когда же наконец миллионер и неисправимый плейбой Рори Кикнейд променяет свой холостяцкий статус на свадебные колокола? Этот вопрос волнует всех.Друзья и приятели заключили пари, журналисты сплетничают, а женщины строят планы…И только легкомысленная Джилли Скай, случайно оказавшаяся в центре самого чудовищного скандала за всю жизнь Рори, слышать не хочет о том, чтобы спасти его репутацию ценой собственной свободы!Но Рори умеет убеждать, – и Джилли все-гаки соглашается на весьма выгодный фиктивный брак.
Лучший способ для студентки подзаработать — устроиться няней к четырехлетнему отпрыску весьма состоятельной семьи.Всего-то и надо — иметь терпение, забыть о собственных амбициях и… не терять чувства юмора, даже когда приходится работать дни напролет!Дитя, конечно, не сахар…Его родители — просто ночной кошмар наяву…Зато рядом — весьма обаятельный сосед. Уж он-то наверняка не даст юной няне скучать по вечерам!
Судьба, словно чрезмерно заботливая мамаша, старательно оберегала Лену Кораблеву от мужского внимания. Леночка и рада была бы распрощаться с одиночеством, только вот оно прилипло к ней банным листом и не желало покидать насиженное место. А уже вот-вот — и будет девице немного за тридцать… Так и жила Кораблева — создавая фон для своей яркой и шебутной подружки Светки, которая обожала любовные похождения. Но однажды ураган чувств вдруг настиг Леночку, подхватил и поволок неизвестно куда. В нее влюбился состоятельный мужчина — и позвал замуж! Такое возможно только в сериале.
Дерек Талиферро — вундеркинд, проявляющий незаурядные способности во всем. Он досрочно окончил школу, затем колледж и стал доктором, специализирующимся на сложных родах и лечении младенцев, родившихся досрочно или с патологиями. При этом он еще и очень красивый мужчина. Героиня – Кэтлин Филдс — простая женщина, работающая на ранчо. Муж бросил ее, она на восьмом месяце беременности и живет одна. Зимняя буря, телефон отключился, начались преждевременные роды. Она понимает, что у ребенка нет шансов выжить без квалифицированной помощи и потому садится в машину и направляется в город.
Тридцатитрехлетняя девственница Сара Харпер была влюблена в Роума Метьюза много лет. Когда Роум встретил, а затем и женился, на лучшей подруге Сары — Диане, сердце Сары было разбито, но она никому не показала своих чувств, и продолжала любить Роума издали, направив всю свою энергию на работу — делала карьеру. Сара никогда не была ни помолвлена, ни замужем. Вместо этого, она мечтала о Роуме, зная, что он не достигаем. Когда Диана и их два маленьких сына погибли в результате наезда пьяного водителя, Роум был абсолютно опустошен.