О наречиях русского языка - [20]

Шрифт
Интервал

Частица что произносится: што́, ште, щб, ще, тогда-какъ въ другомъ акающемъ наречіи, смоленскомъ, она произносится шта, иногда шты. весьма рѣдко ща.

Мнѣніе, будто Ока въ Рязанской губерніи служитъ границей аканья и оканья, неосновательно; можетъ быть это было, но нынѣ въ Егорьевскѣ и Касимовѣ, по Заочью, акаютъ, и притомъ, въ первомъ, самымъ полоротымъ рязанскимъ говоромъ: яго́льникъ (горшокъ) — та яру́я, вазьми, нявѣстка, цупи́зникъ (чумичку), да уцупи́зни яго́! Но справедливо, что на этой, лѣвой, мещерской сторонѣ, по направленію ко Владиміру, говоръ во многихъ селеніяхъ представляетъ что-то особенное, и звукъ о замѣняется какою-то двугласною: уо, уы, почти какъ мѣстами на Вяткѣ и въ Черниговской, на сѣверномъ берегу Десны, на предѣлахъ наречій мало- и бѣлорускаго. Около Касимова и около Егорьевска, легонько цокаютъ: цалаэ́къ, ты́сица, но слышно не чистое ц, а средній звукъ. Около Рязани: ты́-ба кумъ калды́ ка́-мнѣ! Да я бы-та, кумъ, и таго́, да шана́-та мая вишь таѣ́, ну’шъ и я растаго́ Ты хатишь, аль не хатишь? На сѣверѣ говорятъ зыкъ, въ Рязани зыка́; тамъ зыкъ этотъ ужаснѣющій, тутъ зыка́ ужасте́нная. иногда ставятъ ѣ вмѣсто и: чѣмъ я та’ѣ абѣдилъ? Есть нѣсколько особыхъ словъ: тяпи́нка, палка; двоши́ть, дурно пахнуть; чичеръ, холодный и мокрый вѣтеръ; ѣдовый, съѣдомый; обмаха́льникъ, тряпица; поновляться, причащаться.

Въ Тульской губерн. говоръ тотъ же, но сочетаніе звуковъ а, я, съ буквою г, менѣе рѣзко. Вотъ нѣсколько словъ, записанныхъ тамъ: Вузыка́ть — дразнить собаку; вѣковуха — старая дѣвка; головище — вершина рѣки; достойникъ — мастеръ; дуро́мъ — сдуру, безъ толку; мановью́ — цѣликомъ, полемъ; подлокотникъ — перенощикъ, донощикъ. Есть и малорускія: огарну́ть — укутать, обнести; мото́рный — проворный; дарма́ — даромъ, и пр. Въ Каширѣ записалъ я между прочимъ: бу́дя (будетъ), бягу́, бижа́лъ, вошпиталь, гля́-ка, гаркни яму́ (закричи), ёнъ видё, ёнъ отбёгъ, собака жрё.

Калужская. Тама-та есть стежка дажо́ненька, въ лазникѣ-та, а туда не пустять та’ѣ такъ-та, а перёдъ та’ѣ глаза́ накрыеть, да и паведе́ть старый дѣдъ; вотъ и паведеть — тамъ, слышь ты, зля́ка такая, щё ну! тамъ логъ, а въ логу-та дромъ да буряломъ, такой що-й не прайдешь, и ико́на стаи́ть, и уся вызлащена, какъ жаръ, и плахта (окладъ) на ней ясными камнями гарить, а басо́му хадить незля, земля, слышь, каляна́я, а у канецъ вершины (оврага) дверца желѣзная къ пагребу́! а итти хати́шь — снизаться (одѣться) надабить, такъ, слышь, си́верка... и проч. Калужанъ дразнятъ: Щаголъ щаглуя на асинавымъ дубу, да какъ васкагуркне!

Это записано около Мещовска, но почти весь калужскій говоръ таковъ, съ малыми уклоненіями: въ Боровскѣ говорятъ: цто, цаво, цашка; въ Медыни: овча, черя́пать, чарапать; и въ Бѣлевскомь произносятъ ч, ц. нечисто. Во многихъ мѣстахъ слышно здля, вмѣсто для; у вмѣсто в. и наоборотъ; йёнъ, яна́, йентѣ, йаны́; верть, вертай, вм. поверни; ву́голъ, вуглей, огневъ, чаре́дъ (очередь); х, ф, хв, кв, путаютъ: хви́линъ, куфа́рка, фали́ть, Хвядо́тъ, фостъ, фатера; шти, кѣсто (тѣсто), паламарь; но всего замѣчательнѣе, что въ Боровскомъ уѣздѣ, какъ увѣряютъ, яблокъ гнилой, сѣно хорошъ, яйцо свѣжій, полотенце бѣлъ, т. е. средняго рода нѣтъ, а уровненъ онъ съ мужескимъ (въ Воронежской съ женскимъ).

Въ Малоярославцѣ почти все то же; слышно также: ударить палкуй, дай менѣ, иди купа́тцы, онъ бои́тцы; ѣду у Калугу, былъ въ тебѣ; слу́хай у́хами: Рассея, Ке́евъ, пайдѣшь, найдѣшь; чи ты куда хадила? Я бай г(h)аварилъ яму́, штабы йонъ бай съѣздилъ, а йонъ бай не паслухался.

Мосальскій уѣздъ замѣчателенъ сосѣдствомъ съ бѣлорусами: уѣздъ дѣлится на двѣ части (это же дѣленье принято для становъ); въ калужской половинѣ живутъ поляне, народъ довольно видный, языкъ чистый, только замѣтна путаница въ буквахъ у, в; въ смоленской половинѣ живутъ полѣхи, вовсе отличающіеся искаженнымъ наречіемъ, подходящимъ болѣе къ дурному смоленскому: Иванъ, чя-ты! Ти ты паѣдишь у поля? А няжъ (неужто-жъ нѣтъ)? А кали паѣдишь, дакъ вели бабѣ спречь яе́чню, а я троху принису гарелки, тюкнимъ па чарки, да и баста!

Въ Жиздрѣ, кромѣ Ахванаса и ахвицера, слышно также: зля (для), увесь, это ей (ея) серги, онъ бѣгить, или: а на чаіо-жъ ты прапилъ гамзу-та, и купилъ-ба сабѣ боты-та, кали надобить!

Въ Калужской губерніи: молодикъ — молодой, новый мѣсяцъ, ветухъ — послѣдняя четверть; поползу́ха — легкая за́меть, мятель, живецъ — подземъ, подпочва; себръ, сербъ — сосѣдъ (стар. сябръ, восточн. шабе́ръ); жуть — много; ся́днича — сегодня; ва́лей — лучше; гало́биться — торопиться, стараться; обня́ть — ободрать шкуру; за́толока — свиное сало; питу́шка — ковшъ; тано́къ — хороводъ; вше́лобъ — угорье, взлобокъ; харпа́й — армякъ; шавы́рка — ложка, и пр.

Въ Щиграхъ ѣздють, идуть къ сестры, приходить отъ сестрѣ (примѣта новгородскаго); вѣжливый извощикъ кричитъ, вмѣсто па́ди, прими́теся, и говоритъ о пьяномъ, что онъ наизволился.

Въ Орловской губерніи, гдѣ Трубчевскъ принадлежитъ болѣе Малоросіи, а Елецъ Тамбову, наречіе вообще мало разнится отъ сосѣднихъ. Ельчанъ дразнятъ: У насъ въ Ельцѣ, на Саснѣ рѣцѣ, курица вутёнка вывела! Замѣтна наклонность къ замѣнѣ звука


Еще от автора Владимир Иванович Даль
Сказки русских писателей XIX века

В книгу вошли известные сказки русских писателей XIX века: волшебная повесть «Чёрная курица, или Подземные жители» Антония Погорельского (1787–1836); «Аленький цветочек» Сергея Тимофеевича Аксакова (1791–1859); «Девочка Снегурочка», «Про мышь зубастую да про воробья богатого», «Лиса лапотница» Владимира Ивановича Даля (1801–1872); «Городок в табакерке» и «Мороз Иванович» Владимира Фёдоровича Одоевского (1804–1869); «Конёк-горбунок» Петра Павловича Ершова (1815–1869); «Работник Емельян и пустой барабан», «Праведный судья» Льва Николаевича Толстого (1828–1910); «Лягушка-путешественница» и «Сказка о жабе и розе» Всеволода Михайловича Гаршина (1855–1888). Все сказки наполнены глубоким смыслом и обладают непреходящей ценностью.


Русские сказки для детей казака Луганского

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Старик годовик

Сборник сказок, загадок, пословиц, поговорок, игр для детей, созданный известным русским писателем Владимиром Ивановичем Далем. Художник В. Конашевич. Сохранены все иллюстрации из печатного издания.


Что значит досуг

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Святой остаток

В сборник вошли повести и рассказы русских писателей, рассказывающие о жизни и вере, которая поддерживает и спасает…


Толковый словарь живого великорусского языка

Словарь живого великорусского языка В. И. Даля безусловно самый знаменитый русский толковый словарь. До сегодняшнего дня, несмотря на существование словарей-предшественников, диалектных, диахронических, жаргонных словарей, многотомных современных лексикографических описаний, время от времени оказывается, что Далев Словарь отражает русский язык точнее или полнее. Это собрание русской лексики, относящейся, по преимуществу, к диалектам и профессиональным жаргонам, составленное дилетантом-самоучкой, который неоднократно призывал писать как говорим, не проповедовать грамоты как спасения, не приносить никаких жертв для всеобщего водворения ее (С.-Петербургские ведомости, 1857, ј 245), который ратовал за полное избавление русского языка от иноязычных заимствований.


Рекомендуем почитать
Minima philologica. 95 тезисов о филологии; За филологию

Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.


Честное слово

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.


Не спи — кругом змеи! Быт и язык индейцев амазонских джунглей

«Не спи — кругом змеи! Быт и язык индейцев амазонских джунглей» (2008) — рассказ Дэниела Эверетта о его жизни среди индейцев народности пираха в джунглях Амазонии. Молодой лингвист и миссионер отправился в Бразилию со всей семьей, чтобы перевести на язык пираха Библию и обратить индейцев в христианство. Пираха не отмечают смену дня и ночи и не знают частной собственности, в их языке нет числительных, устоявшихся цветообозначений, понятий «право» и «лево» и сложных предложений. Общение с пираха, интерес к их образу жизни, культуре и языку полностью изменили представления Эверетта о науке и религии.


О так называемом «самостоятельном» деепричастии в современном русском языке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Верните себе здравомыслие: Применение нестандартного подхода общей семантики

«Верните Себе Здравомыслие» – это книга, которая объясняет базовые положения общей семантики более простым, кратким и доступным языком в сравнении с 900-страничной формулировкой Альфреда Коржибски – Science and Sanity, а также даёт множество полезных и простых рекомендаций для практики и применения принципов Общей Семантики в повседневной жизни. Рекомендована к прочтению всем интересующимся данной дисциплиной, а также тем, кто желает приобрести новые навыки решения жизненных проблем. Третье издание.