Нур-ад-Дин и Мариам - [47]

Шрифт
Интервал

– Я пришла тебя спасать, безголовый болван! А ты набросился на меня! Я торопилась, дабы вырвать тебя из лап коварной тысячелетней смерти, а ты едва не сломал меня!

– Спасти? От какой смерти?

Мариам, не глядя на Нур-ад-Дина, уселась на подушки, громоздившиеся в уютном уголке двора рядом со столиком в тени раскидистого лимонного дерева. Она не намерена была произнести хоть слово до тех пор, пока этот олух (но как же еще, о Аллах всесильный, назвать такого безумца?) не извинится перед ней. И это его она торопилась спасти! Это о нем беспокоилась! Да что там какой-то древний яд в какой-то дурацкой муке! Его не возьмешь ни копьем, ни топором, ни мечом. Он переживет не только ее, глупую Мариам, но и всех своих родственников, всех детей и внуков!

– Да отвечай же мне, женщина! – закричал Нур-ад-Дин, нависая над ней.

Мариам посмотрела на него столь пристально и столь пронзительно, что почтенный купец захлебнулся собственным криком. Должно быть, этот взгляд ожег его ничуть не хуже оплеухи. Ибо уже куда тише и куда мягче он спросил:

– Как ты оказалась здесь, прекраснейшая? И от чего ты хотела меня уберечь? Скажи мне, Мариам!

И уважаемый купец нежно провел пальцами по руке женщины. И тут произошло чудо – злая, словно кобра, Мариам внезапно исчезла. А на подушках теперь сидела плачущая девчушка, немногим старше его, Нур-ад-Дина, дочурки.

– О Аллах всесильный! Ну о чем ты плачешь, прекрасная греза? Расскажи мне, не скрывай ни слова.

И Мариам рассказала ему и то, что она услышала от почтенной Суфии, и как бежала в ужасе к его дому, пытаясь понять, успеет ли спасти его… И как шарила по темной кладовой в надежде уничтожить отравленную муку, и как пыталась понять, куда исчезла малышка Мариам и не погрузился ли он, неблагодарный, в смертельный сон без сновидений.

И чем дольше рассказывала Мариам, тем сильнее гневался Нур-ад-Дин. О нет, он не только гневался – смешанные чувства терзали его душу. Он был вне себя от счастья, что его прекраснейшая сломя голову помчалась спасать его. И он был вне себя от гнева, что она вообще слушала старую сплетницу Суфию. Ему было необыкновенно приятна забота Мариам, и его необыкновенно поразило ее легковерие.

– О Аллах великий! – простонал Нур-ад-Дин, когда рассказ Мариам все же подошел к концу. – И ты, глупая курица, даже не задумалась над тем, что тебе рассказала эта безмозглая старуха?

Слезы на глазах Мариам волшебно высохли.

– О чем я должна была задуматься, плешивый ишак?

– Да все равно о чем! Например, о том, что зерно не хранится даже полусотни лет, не говоря уже о нескольких столетиях! Что через наш город никогда не проходили никакие армии, не говоря уже об армии самого Искандера Великого! Что если утром тайник только был открыт, то к полудню отравиться им не смог бы никто. За исключением, конечно, самой безмозглой и безголовой Суфии, да пошлет Аллах великий ей еще сотню сотен лет неизвестных болезней!

Мариам хихикнула. О, она, конечно, не задумывалась ни о чем подобном. Но сотня сотен лет неизвестных болезней… такое проклятие воистину страшно…

Нур-ад-Дин самодовольно улыбнулся, и почтенная женщина вновь ожесточилась.



«О Аллах всемилостивый! Я бежала к нему, думала, что сердце выскочит из груди! Беспокоилась о нем! А этот бурдюк даже не извинился передо мной! О-о-о, вот такова она, твоя благодарность! И это о нем я мечтала еще на рассвете? Это его хотела назвать своим избранником? Да ни за что! Ни за какие богатства мира я не сделаю этого! И спасать теперь больше его не буду! Даже если прямо в его пустую голову ударит молния!»

– Ну что ж, раз ты жив и здоров, почтеннейший, то мне здесь больше делать нечего! И я могу спокойно отправиться домой!

– Ты даже не выпьешь со мной чаю, удивительная женщина?

Мариам, не ответив ни словом, встала и осмотрелась, дабы найти свою корзину, которую бросила где-то у входа в дом.

– Ага, вот и ты, моя красавица, – проговорила женщина, и более не удостоив ни единым взглядом окаменевшего Нур-ад-Дина, захлопнула за собой калитку.

Миг, и она уже была дома, в тишине и уюте своего жилища. Горькие слезы обиды вновь полились из ее глаз. Но теперь ей никто их не утирал. Постепенно Мариам успокоилась. Потом умылась, потом сменила уличное платье на домашнее и наконец принялась за пирожки, все вспоминая это нелепое спасение и от этих воспоминаний улыбаясь все шире.

– О Аллах, – наконец в голос рассмеялась она. – Но какая же я дура!

И минуту подумав, заметила:

– О нет, я лишь молодая дурочка! А вот старуха Суфия – настоящая дура!

В заботах по дому пролетел день. Поспели яства, какими Мариам всегда и справедливо гордилась. Наконец вернулся домой ее сыночек. И тут оказалось, что глупость человеческая воистину столь велика, что ее, Мариам, попытку спасти уважаемого Нур-ад-Дина вполне можно было назвать деянием более чем разумным. Ибо безумные покупатели сегодня все как один отказались покупать муку последнего помола, но разобрали у торговцев все крупы, до которых смогли дотянуться.

Не успели этому изумиться сами торговцы, как новая волна обезумевших покупателей смела с прилавков соль и красный жгучий перец. При этом в толпе явственно слышны были слова «…лучшее противоядие».


Еще от автора Шахразада
Али-Баба и сорок разбойниц

О великий Багдад, многоликая, многоголосая толпа стекается к базару, твоему сердцу и желудку, чтобы потратить пару фельсов или динаров, отведать изысканного плова, послушать удивительную историю о том, как за высокими стенами твердыни правоверных высоко в горах в зачарованной пещере, полной сокровищ, поселилось сорок юных красавиц… И, по слухам, пещера эта — приют разбитых сердец. Но каких богатств искал в волшебной пещере юный Али-Баба? И что обрел?


Древние чары и Синдбад

Первая любовь юной волшебницы Амаль была неразделенной: не каждый смертный сможет совладать с ее темпераментом. Однако ее, внучку царя джиннов, почему-то влечет к людям, точнее к одному человеку… Молодой кузнец Синдбад пробудил в ней чувства и желания, которым она не в силах сопротивляться. Но влюбленных предупреждали: стоит совершить над ними свадебный обряд – и они обречены…


Любовь Хасана из Басры

Хасан, Хасан… На беду отец отдал тебя в ученики к знаменитому наставнику молодежи Георгию, на беду ты увидел прекрасную статую, присланную из далеких земель. Ибо для тонкой и открытой натуры это стало дорогой к погибели. Холодный камень ты предпочел живой душе и живой плоти, холодным камнем стал навек.


Похождения Синдбада-Морехода

Амбра и сандал, звон колокольчиков на тонких запястьях гурии, соленый морской бриз, роскошь арабской ночи и ослепительный блеск утра… Душа летит вслед за причудливым повествованием, и вот – широкие ладони океана и корабль белокурых гяуров, ведомый прекрасной Сигрид, пленительной дочерью севера, а вот гигантская птица Рухх взмывает ввысь, закрывая лик Солнца крыльями. Страстная Повелительница гигантов раскрывает свои объятия, подобно Клеопатре меняя жизнь на ласки; пленительная дева-тигрица дарит свою любовь достойнейшему…


Девять снов Шахразады

Дочь великого визиря Шахразада по-прежнему любима, но она всего лишь женщина, лишь жена царя Шахрияра. И ее супруг вынужден уделять больше внимания государственным делам – внимания, которое должно принадлежать царице! А далеко-далеко, в мире снов, куда Шахразада все чаще погружается в сладостном предвкушении, ее ждет мужчина, для которого она – божество…


Хасиб и Царица змей

Удивительные вещи творятся под рукою Аллаха. В каком-нибудь затрапезном селении у края пустыни можно встретить великого колдуна (правда, утратившего силу) и даже поступить к нему в ученики. А потом пуститься в странствия с бродячими актерами и увидеть саму Повелительницу гигантов, могущественную Царицу змей…Однако судьба ее – на клинке славного и доблестного Синдбада-Морехода.


Рекомендуем почитать
Повести Вильгельма, извозчика парижского

«Повести Вильгельма, извозчика парижского» графа де Келюса сегодня, вероятно, покажутся читателю достаточно невинными. Но в свое время эта книга, переведенная на русский язык крепостным литератором Шереметевых В. Вороблевским, считалась одним из самых скабрезных изданий XVIII в. и почти мгновенно после выхода в свет обрела статус исключительной библиографической редкости. Илл. Шема (Р. Серре).


Академия взрослых

Несладко, когда тебя продали в рабство собственные родители. С одной стороны, ты выкрутилась и даже взяла кое-какую компенсацию. Противозаконно? Да, за это никто по головке не погладит. С другой, ты — ученица элитной школы, едва вставшая на путь артефактора. А что ждёт с третьей? Конечно же, Светлейшая инквизиция. Прошу, танцуй по лезвию бритвы очень аккуратно, ты же кошка.18+.


Горячее СМС

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Учебные часы

ГРУБЫЙ. ЗАНОСЧИВЫЙ. ГАВНЮК. Несомненно, Себастьян «Оз» Осборн самый известный спортсмен в университете и, возможно, самый большой засранец. Ходячее клише с пошлым ртом, потрясающим телом и наплевательским отношением к мнению других. ОСТРОУМНАЯ. УТОНЧЕННАЯ. КОНСЕРВАТИВНАЯ. Без сомнений, Джеймсон Кларк, возможно, самая прилежная студентка университета, но она не скромница. Проводя большую часть своего времени в священных залах библиотеки, Джеймс сомнительно относится к извращенцам, спортсменам и засранцам, а «Оз» Осборн олицетворяет всю грешную троицу. Она сообразительная, саркастичная и совсем не такая, как он думал… У КАЖДОГО ЗАСРАНЦА ЕСТЬ СВОИ СЛАБОСТИ.


Подарок для герцога

Оноре де Фламан повезло родиться с даром метоморфа в магическом мире, где правят потомки Великих. В высшем обществе её считают чудачкой, но в наследство ей достались сильный характер, острый язычок, чувство юмора и тайная сущность. И пока Магический контроль не заставил её шпионить для государства, она живёт легко, как и все авантюристки. Её ждут опасные приключения, магические тайны, новые друзья, и самое главное, она встретит долгожданную любовь. Невыносимую, самовлюбленную, жесткую и гордую, но настоящую и взаимную. +18.


Черный иней. Игра Тьмы.

«Черный иней» является продолжением романа «Девять сердец бога». Любовь Творца и творения, насколько разной она может быть? Кто они друг для друга: любящие сердца, отдающие себя без остатка или жертва и палач, бесконечно связанные агонией одержимости и жажды власти? Истина постигает каждый, наедине с самим собой. Могущественные силы соседних мирозданий столкнуться в битве за выживание. Смертные, боги и Великие Творцы сойдутся на одной сцене в жестоком спектакле, финал которого еще не написан. В кровавом хаосе две параллельные истории, сольются в одну, общую, о любви.


Халиф на час

Много удивительных тайн хранят стены древнего Багдада, но еще больше их скрыто за стенами дворца повелителя правоверных Гаруна аль-Рашида. Ибо великой тайной покрыты причины внезапного безумия правителя, который вдруг позабыл весь дворцовый ритуал и изрядно удивил мудрецов дивана и слуг своими речами и одеянием. До сих пор судачат на багдадском базаре, что заставило халифа запереться в своих покоях. Никому не ведомо… Знает об этом разве что почтенный Маруф, башмачник, да только он молчит…


Тайна визиря Шимаса

Когда встает над горизонтом звезда Зухрейн, когда смолкают в диване голоса, кричащие о законе и справедливости, а по переулкам столицы страны Аль-Миради бродят подозрительные тени, он покидает свой дом. Но калитка закрывается не за визирем Шимасом, а за Жаком.


Избранницы Рахмана

Прекрасный принц Рахман разуверился в самом непостижимом чуде, сотворенном Аллахом всемилостивым и всесильным, – в женщине. Ни ученые занятия, ни придворная жизнь у трона правителя Райпура, ни победы друзей над юными красотками не могут излечить его сердце. Но безжизненность и пустота чужды подлунному миру, ибо наполняет его любовь. Наполнится ли сердце юноши?


Грезы Маруфа-башмачника

Не одна, а двенадцать жизней, полных странствий и приключений… Тысячи новых ощущений, тысячи умений далеких и загадочных народов. Такой дар получил Маруф от влюбленной дочери волшебного народа. Дар или наказание? Даже его собственная жена сомневается в мудреце-башмачнике и отправляется к колдунье, чтобы выведать правду. Но сможет ли она эту правду принять и сохранить при этом любовь к Маруфу?