Нур-ад-Дин и Мариам - [38]
Еще один изумленный взгляд сказал Нур-ад-Дину, что он, похоже, ошибся.
– Абусамад? Когда он сказал тебе такое?
– За два месяца до своей смерти, – вконец упавшим голосом произнес Нур-ад-Дин.
И тут наконец Мариам заметила, что дождь вымочил ее нежданного гостя почти до костей.
– О Аллах, войди же скорее! Ты совсем промок, безумный Нур-ад-Дин! Располагайся вот здесь, а я сейчас сбегаю, принесу тебе сухой халат!
Нур-ад-Дин вошел в калитку и сразу попал под навес, который соорудил над половиной двора его тезка, Нур-ад-Дин-младший, прошлым знойным летом.
Мариам уже исчезла где-то в недрах дома, а почтенный купец все устраивался на подушках, стараясь замочить их как можно меньше. Наконец ему это удалось, и он смог осмотреться. Ибо удивительным было, сколь спокойно встретила его Мариам, учитывая, что дом ее заливали потоки холодной воды.
И тут Нур-ад-Дин заметил – о Аллах, как слепы бывают уверенные в своих заблуждениях люди, – что в доме уютно и сухо. Что никаких бед дождь наделать не успел. Более того, ни одна капелька даже и не думала просочиться через крышу!
Прибежала Мариам и скомандовала:
– Немедленно раздевайся, глупый купец!
Разум, должно быть, уже давно покинул голову почтенного Нур-ад-Дина, ибо он тут же начал выполнять этот приказ. И лишь увидев, что Мариам покраснела и отвернулась, понял, что снова совершил какую-то глупость.
– Прости меня, почтеннейшая! Я позволил себе вольность, недопустимую в моем возрасте!
Мариам усмехнулась, порадовавшись, что Нур-ад-Дин не видит ее лица, а потом спросила:
– Так ты, глупый, промокший сосед, прибежал спасть меня?
– О да, – склонив голову, ответил Нур-ад-Дин. Ему было нестерпимо стыдно.
– И тебе удалось это, добрый мой друг. Ибо от скуки ты меня действительно спас!
Увы, это не утешило почтенного купца. И лишь голос, потеплевший, радостный голос уважаемой Мариам, смог его успокоить.
– А теперь, полагаю, тебе следует согреться, мой добрый друг! Идем, лепешки и чай будто только тебя и ждали!
И Нур-ад-Дин пошел за Мариам, ощущая глупость своего положения: ведь его, спасителя, оказалось необходимым спасать самого.
Макама двадцатая
Нур-ад-Дина разбудили голоса. Он удивился тому, что матушка не попросила его проверить, кто же, скрываясь, беседует внизу. Должно быть, уже и до рассвета оставалось совсем немного времени, но… Но почему матушка не прибежала до сих пор?
И тут перед мысленным взором юноши встала картина, один вид которой мог бы убить человека, более впечатлительного и менее сдержанного.
– Это разбойники, – пробормотал Нур-ад-Дин, роясь в сундуке, где лежал некогда тяжелый нож, подаренный еще отцу его отца. – Эти разбойники давно уже хозяйничают в доме… Ведь, о Аллах всесильный, я так крепко сплю… Они заставили мать молчать. Или, быть может, даже связали мою добрую матушку… связали и заткнули ей рот кляпом… Или…
Слова застряли в глотке Нур-ад-Дина. Ибо тут он представил, что коварные разбойники, пробравшиеся в его дом под покровом ночи, не связали, а уже убили почтенную и добрую Мариам, его матушку. И теперь он, Нур-ад-Дин, остался на свете совсем один. Если, конечно, не считать той, о которой он грезит дни и ночи, но которая не считает его своим избранником.
Путаясь в рукавах халата (в эту ночь почему-то у многих были недоразумения с одеждой), Нур-ад-Дин одевался. Голоса не умолкали и не утихали, несмотря на то что он все время что-то ронял на пол.
– Какие странные разбойники, – пробормотал юноша. – Если бы я под покровом ночи забрался в чей-то дом, о, я бы, клянусь, боялся даже вздохнуть, замирал бы от каждого звука и стука.
Наконец юноша спустился. В коридоре было привычно темно, но в дальнем его конце Нур-ад-Дин увидел свет.
– Значит, дверь в гостевую комнату открыта, и это безумные разбойники вовсе не боятся показать, что они забрались в дом. Странные какие-то воры…
Юноша поудобнее перехватил нож. И пусть лезвие было старым и почти наверняка затупилось еще в те дни, когда Нур-ад-Дин трехлетним малышом стащил его с верхней полки в мастерской отца, но успокоительная тяжесть внушала уверенность.
Голоса меж тем становились громче.
– Как удивительно… Почему-то я слышу голос матушки. Быть может, это и не воры. Но кто же тогда?
Уже следующий шаг дал юноше ответы на все вопросы. В полутемной гостевой комнате сидели его матушка, добрая Мариам, и почтенный Нур-ад-Дин. Он почему-то был облачен в старый халат отца.
– О Аллах всесильный, – с улыбкой проговорила Мариам. – Сегодня все мужчины собираются меня от кого-то спасать. Сначала ты, добрый мой друг. А теперь еще и этот мальчишка.
И она с улыбкой указала на нож в руке сына. Нур-ад-Дин кивнул, чтобы показать, что он увидел оружие в руках юноши, про себя, впрочем, отметив, что мальчик держит этот старинный нож по всем правилам воинской науки.
«Да он вовсе не такой безнадежный мальчишка, – подумал уважаемый купец. – И станет для моей девочки прекрасной защитой и надежной опорой. Скорей бы они уже поженились… Тогда, о помоги мне в этом, Аллах всесильный, и я смогу просить почтенную Мариам выйти за меня замуж».
Воистину, эта ночь и эта буря все переменили в душе Нур-ад-Дина-старшего. О, его глупый поход под дождем оказался не так уж и смешон! А дождь словно освежил его разум, смыв нелепые представления о том, что достойно уважаемого вдовца, а что его недостойно. Теперь он, Нур-ад-Дин, готов был более чем настойчиво просить Мариам, добрую и всепрощающую красавицу, стать его женой. И ему было все равно, сколько для этого потребуется времени – ибо она, его добрая Мариам, была достойна любых, даже вселенски огромных усилий.
О великий Багдад, многоликая, многоголосая толпа стекается к базару, твоему сердцу и желудку, чтобы потратить пару фельсов или динаров, отведать изысканного плова, послушать удивительную историю о том, как за высокими стенами твердыни правоверных высоко в горах в зачарованной пещере, полной сокровищ, поселилось сорок юных красавиц… И, по слухам, пещера эта — приют разбитых сердец. Но каких богатств искал в волшебной пещере юный Али-Баба? И что обрел?
Первая любовь юной волшебницы Амаль была неразделенной: не каждый смертный сможет совладать с ее темпераментом. Однако ее, внучку царя джиннов, почему-то влечет к людям, точнее к одному человеку… Молодой кузнец Синдбад пробудил в ней чувства и желания, которым она не в силах сопротивляться. Но влюбленных предупреждали: стоит совершить над ними свадебный обряд – и они обречены…
Хасан, Хасан… На беду отец отдал тебя в ученики к знаменитому наставнику молодежи Георгию, на беду ты увидел прекрасную статую, присланную из далеких земель. Ибо для тонкой и открытой натуры это стало дорогой к погибели. Холодный камень ты предпочел живой душе и живой плоти, холодным камнем стал навек.
Амбра и сандал, звон колокольчиков на тонких запястьях гурии, соленый морской бриз, роскошь арабской ночи и ослепительный блеск утра… Душа летит вслед за причудливым повествованием, и вот – широкие ладони океана и корабль белокурых гяуров, ведомый прекрасной Сигрид, пленительной дочерью севера, а вот гигантская птица Рухх взмывает ввысь, закрывая лик Солнца крыльями. Страстная Повелительница гигантов раскрывает свои объятия, подобно Клеопатре меняя жизнь на ласки; пленительная дева-тигрица дарит свою любовь достойнейшему…
Дочь великого визиря Шахразада по-прежнему любима, но она всего лишь женщина, лишь жена царя Шахрияра. И ее супруг вынужден уделять больше внимания государственным делам – внимания, которое должно принадлежать царице! А далеко-далеко, в мире снов, куда Шахразада все чаще погружается в сладостном предвкушении, ее ждет мужчина, для которого она – божество…
Дикий гепард в руках красавицы Эринии становился ласковее кошки, но, получив его в дар, юный правитель приказал убить девушку. И не кому-нибудь, а отважному бею Рахману, с первого взгляда воспылавшему к ней безудержной страстью. Знал ли он, увозя свою желанную на резвом коне, что похищает потомственную колдунью? Ведала ли она, что он станет ей дороже чар и пещеры с сокровищами?..
Если вы не конченный додик, которым и является автор, то не советую даже перелистывать эту страницу. Дальнейшее прочтение может вызывать жуткое отвращение и даже тошноту, а местами дикий смех. Все личности и большинство мест являются вымышленными и несут сугубо комический характер. В общем, я предупредил, на ваш страх и риск можете начинать. Содержит нецензурную брань.
Сбежала от ненавистного замужества в другой мир, подарив девственность любимому, но недоступному мужчине? Будь готова поплатиться! Попала в мир, где женщины на вес алмазов, и за каждой выстраивается очередь? Будь готова выйти замуж и не один раз! Ну, а если ты к тому же и беременна… Не обольщайся! Никто тебя не отпустит. В тексте есть: многомужество, любовь и страсть, вынужденный брак Ограничение: 18+.
Клэр. Меня не привлекал мой босс. Работая в его фирме менеджером по персоналу, я буду идиоткой, если им увлекусь. Конечно, может быть, у него и невероятное тело и лицо модели, и, может, некоторые женщины находят его неотразимым, но я не одна из них. Я почти уверена, что самая дикая идея Джона о ночи в постели заключалась в том, чтобы держать свет включенным. То есть до того дня, когда он нашел пульт от моего… давайте назовем это маленьким помощником Клэр по оргазму. Теперь я обнаружила, что у моего босса есть очень грязная сторона.
В тексте есть: от ненависти к любви, миллионер с необычным образом жизни, одержимая страсть Ричард Беннет… Стоило лишь раз увидеть этого легендарного мужчину, что б понять — между нами пропасть. И на ее дне острые копья страсти, бушующий огонь порока, цепкие оковы его власти. Он просто посмотрел в мою сторону холодным надменным взглядом, а я как в быстрых титрах прочла свое будущее. Слишком красив, богат, развращен. Идеален! Ричард Беннет послан мне на погибель… — секс с бдсм играми — галантное подчинение — НЕТ мата и принуждения Дерзкая и строптивая Диана сама приползет к ногам Беннета, как только пройдет все круги его игры в подчинение! Неожиданный поворот сюжета.
Профессору ЗОТИ нравится молодая преподавательница магических рун, но он никак не может понять её намеки, а поэтому пробует договариваться…
ищу тебя, среди сотен лиц. Среди стен человеческих глаз. Этот дождь в равнодушном потоке машин. Проливает слёзы о нас.
Прекрасный принц Рахман разуверился в самом непостижимом чуде, сотворенном Аллахом всемилостивым и всесильным, – в женщине. Ни ученые занятия, ни придворная жизнь у трона правителя Райпура, ни победы друзей над юными красотками не могут излечить его сердце. Но безжизненность и пустота чужды подлунному миру, ибо наполняет его любовь. Наполнится ли сердце юноши?
Не одна, а двенадцать жизней, полных странствий и приключений… Тысячи новых ощущений, тысячи умений далеких и загадочных народов. Такой дар получил Маруф от влюбленной дочери волшебного народа. Дар или наказание? Даже его собственная жена сомневается в мудреце-башмачнике и отправляется к колдунье, чтобы выведать правду. Но сможет ли она эту правду принять и сохранить при этом любовь к Маруфу?
Три сына царя Омара, властителя великой державы Ал-Лат, отправились в страну, лежащую за высокими горами, чтобы продолжить там свое образование. Но младшие братья даже не догадываются, что отнюдь не жажда знаний позвала в дорогу царевича Мансура, а желание устранить соперников в борьбе за отцовский трон. Однако коварным планам не суждено осуществиться, ибо судьба распорядится по-своему…
Удивительные вещи творятся под рукою Аллаха. В каком-нибудь затрапезном селении у края пустыни можно встретить великого колдуна (правда, утратившего силу) и даже поступить к нему в ученики. А потом пуститься в странствия с бродячими актерами и увидеть саму Повелительницу гигантов, могущественную Царицу змей…Однако судьба ее – на клинке славного и доблестного Синдбада-Морехода.