Нож винодела - [44]
— Даю тебе время до завтра, ясно? Я требую объяснений! — Затем Марьетт повернулся к Бенедикте: — Вы же не станете выбрасывать все эти желтки? Вы знаете рецепт канеле?
— Ну… Да.
— Отлично! Завтра я приду забрать пробы, а заодно и канеле.
— Она не слишком обрадовалась нам.
— Это последняя из моих забот, на меня давит Журдан, и мы должны продвигаться в расследовании.
— Я взяла компас и еще два электрических фонаря.
— Мартен дал мне рацию. Если повезет, мы сможем переговариваться с теми, кто наверху. Он вместе с Нгуеном будет ждать, пока мы не выйдем обратно.
Галерея погружена в полную тьму. Она, должно быть, два метра в ширину и два метра в высоту. Луч одного из фонарей высветил стайки испуганных летучих мышей. Чуть дальше свисают мини-сталактиты от одного до двух сантиметров. Полицейские осторожно продвигались вперед. Несмотря на время года, земля местами была немного липкой. Издалека смутно доносился шум подземного источника, которому удавалось пробить себе путь сквозь известково-глинистые слои. На влажном песке были отчетливо видны отпечатки рифленых подошв.
— Какие здоровенные башмаки, босс!
— Да, походные. Они слишком изношены, а то можно было бы установить марку и выйти на след.
Полицейские оказались на перепутье, напротив четырех других галерей. Две из них — очень широкие, почти в четыре метра. Земля здесь была сухая, и следы стали неясными.
— Знаешь, галереи протянулись более чем на сотню километров.
— Настоящий лабиринт… Я страдаю клаустрофобией… А мы не позаботились о нити Ариадны.
— Теперь уже не видно никаких следов, остается положиться на чутье. Давай направо.
— После тебя.
Проход стал гораздо шире. Эхо подхватывало голоса полицейских. Надя трижды чихнула:
— Черт, здесь холодно…
— А главное, очень сыро.
— Как ты думаешь, где мы сейчас?
— Улица Гюаде. Посмотри, здесь написано. Наверху, на стене, почти у самого потолка, кто-то вывел имя жирондиста.>[24]
Послышались позывные радиопередатчика Нади.
— Первое подразделение крысам…
— Это Мартен, скажи ему, что все идет хорошо.
Кюш протянул радиопередатчик своей коллеге и продолжил разведку.
— Крысы первому подразделению, сообщение принято, все хорошо, мы выходим, следы кончаются.
Треск радиопередатчика отозвался эхом во всех галереях. Лежавший в темноте в нескольких шагах мужчина, несмотря на кляп, пытался позвать на помощь. Вскоре полицейские удалились, предоставив несчастного его безысходному отчаянию.
В «Дубовую бочку» Тьерри Кюш попал уже после двадцати двух часов. В баре собрались несколько постоянных посетителей, в их числе Анж Дютур, унтер-офицер Марьетт и Эрве Монлор. За стойкой стоял Кристоф Блашар, ему помогала дочь Памела. Проголодавшийся капитан приветствовал завсегдатаев и подозвал хозяина:
— Патрон, есть еще возможность получить бутерброд?
— Разумеется, с чем желаете?
— С ветчиной, маслом, корнишонами. А не могли бы вы добавить еще и кока-колу?
— Заметано! Сюда или в номер?
— В номер, спасибо.
Полицейский направился к лестнице, собираясь подняться в комнату номер семь.
— Анж стал теперь у нас звездой, занимает первую полосу газет.
— Да ладно, Марьетт, я всего лишь выразил то, что у меня на сердце.
— Могу тебе сказать, сенатору это не понравится. Он не любит, когда к нему придираются.
— Пусть только явится, и уж точно получит по заслугам.
Дютур сделал вид, будто ударяет недруга ножом. Марьетт решил подлить масла в огонь:
— Хочешь проткнуть его, как пастыря?
— Что ты болтаешь? Я ничего не сделал священнику.
Резко остановившись, полицейский вернулся в бар:
— У вас есть эта газета?
— Разумеется, коллега, вот она.
Кюш развернул «Сюд-Уэст» и просмотрел первые строчки. В самом низу, справа, под новой статьей стояли инициалы Э. Д.
— Могу я взять ее у вас… коллега?
— Газета ваша, но перед отъездом оставьте автограф.
— Постараюсь не забыть, всем доброго вечера.
И снова разговор в баре оживился.
— Патрон, повторить заказ!
Кюш лег на кровать, оставив окно открытым. Даже вечером стояла удушающая жара, и только к ночи она начинала спадать. Эта новая статья опять разозлит его начальство. Рано или поздно придется объясниться с этим бумагомарателем Дюкасом. Два коротких, но решительных удара в дверь вывели полицейского из задумчивости. Встав с кровати, он открыл дверь. Памела в рекламной тенниске кока-колы принесла напиток той же марки и бутерброд:
— Вот ваша ветчина, масло и прохладительный напиток.
Свою фразу молодая женщина подкрепила жестами, одной рукой оттягивая тенниску, другой удерживая в равновесии поднос.
— Обслуживающий персонал этого заведения поистине безупречен.
— Вы позволите мне войти?
Взяв поднос, Кюш поставил его на стол. Памела, закрыв дверь, прислонилась к ней:
— Вас не соблазняет оказаться под арестом?
— Признаюсь, виноват, наденьте мне наручники…
Она подошла к полицейскому:
— Я чувствую, как вы напряжены.
— Вы очаровательны, Памела, но я полностью поглощен расследованием. У меня голова не тем занята.
— Понимаю и покидаю вас.
Слегка разочарованная, Памела, широко улыбаясь, вышла из комнаты.
— До встречи, беби.
Притворно веселая, девушка пошла к себе. Там тоже жарко, и она приоткрыла окно. Памела увидела, как из «Дубовой бочки», явно не таясь, вышли вместе Анж и Марсель. Раздевшись и бросив вещи на кровать, она, голая, встала под душ. Уже заканчивая вытираться, она вдруг услышала крики на улице:
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Так кто же на самом деле является истинным убийцей Людовика XVII, узника из Тампля, сына Марии-Антуанетты, «ненавистной австриячки», окончившей свою жизнь на эшафоте?Этим вопросом задается главный герой романа писатель Анри Нордан вскоре после того, как берется за создание сценария фильма, посвященного судьбе этого ребенка, ставшего еще одной кровавой жертвой французской революции.Его главным подозреваемым становится Жак-Рене Эбер, любимый автор санкюлотов, редактор самой скандальной газеты эпохи всеобщей свободы и всеобщей гильотины.