Новый школьный итальянско-русский словарь - [35]

Шрифт
Интервал

Prendere
Брать

Dora si è avvicinata al piatto dei panini. Ha preso un panino e l’ha mangiato.

Дора подошла к тарелке с бутербродами. Она взяла бутерброд и съела его.

Prendere
Тянуться

Laura ha preso una banana. Dopo averla mangiata ne ha presa un’altra.

Лаура протянула руку к банану. После того как она съела его, она протянула руку к другому.

Prendersi cura di
Заботиться

Eugenia gioca sempre con il suo fratellino a vari giochi divertenti. Gli legge anche i libri e gli racconta delle favole interessanti. Lei si prende cura del fratello.

Женя всегда играет co своим маленьким братом в разные весёлые игры. Она также читает ему книжки и рассказывает интересные сказки. Она заботится о своём брате.

Prepararsi
Готовиться

Domani Nancy avrà il dettato. Si preparerà per il dettato di sera.

Завтра у Нэнси диктант. Она будет готовиться к нему вечером.

Presto
Рано

La mamma si alza molto presto la mattina per accompagnare Katia a scuola.

Мама встаёт утром очень рано, чтобы отвести Катю в школу.

Prevedere
Предполагать

Michele prevede che domani pioverà. Ieri prevedeva che ci sarebbe stato il sole, ma invece è caduta la neve.

Миша предполагает, что завтра будет дождь. Вчера он предполагал, что будет солнечно, но вместо этого пошёл снег.

Prezzo
Цена

Il prezzo è il valore monetario di una cosa. Le macchine nuove vengono vendute ad un prezzo molto alto.

Цена – это то, сколько стоит вещь. Новые машины имеют очень большую цену.

Prigione
Тюрьма

Le persone, che hanno violato la legge e hanno commesso dei crimini, vivono in edifici speciali chiamati prigioni. Vivono separate. A tutte le finestre ci sono delle sbarre che impediscono ai criminali di scappare.

Люди, которые нарушили закон и совершили преступления, живут в специальном здании, которое называется тюрьмой. Они живут там отдельно от других людей. На всех окнах в тюрьме сделаны решетки, чтобы преступники не убежали.

Primavera
Весна

La primavera è una stagione. La primavera arriva dopo l’inverno e prima dell’estate. In primavera sbocciano i fiori e tornano gli uccelli dai paesi caldi.

Весна – это время года. Весна приходит после зимы, перед летом. Весной распускаются цветы и возвращаются из тёплых стран птицы.

Problema
Проблема

Il problema è una questione irrisolta. Nicola ha deciso di costruire da solo un aereo giocattolo. Il problema consiste nel trovare il materiale.

Проблема – это какой-то неразрешимый вопрос. Коля решил сам построить игрушечный самолёт. Вся проблема в том, где взять для этого материалы.

Profondo
Глубокий

Il lago è molto profondo. Nessuno di noi può raggiungere il fondo.

Озеро очень глубокое. Никто из нас не может достать до дна.

Profumo
Запах

Quando Olga è tornata a casa, ha sentito un buon profumo di dolce. Il dolce, che ha fatto la mamma, aveva un buon profumo.

Когда Оля пришла домой, она почувствовала вкусный запах пирога. Пирог, который испекла мама, имел приятный запах.

Promettere
Обещать

Luisa ha promesso alla mamma di scrivere una lettera quando arriverà al campo. Ha promesso alla mamma di scriverle tutti i giorni.

Луиза обещала маме написать письмо, когда она приедет в пионерский лагерь. Она обещала маме писать каждый день.

Pronto
Готовый

La mamma ha preparato il pranzo ed ha chiamato tutti a tavola. «Il pranzo è pronto», ha detto.

Мама приготовила еду и позвала всех к столу. «Обед готов!» – сказала она.

Prosciutto
Окорок, ветчина

Il prosciutto si fa con la carne di maiale. Ai bambini piacciono molto i panini con il prosciutto.

Ветчина делается из свинины. Дети очень любят есть бутерброды с ветчиной.

Prossimo
Следующий

Quest’estate Edoardo è andato in campagna, la prossima estate andrà al mare.

Этим летом Эдвард жил в деревне. На следующее лето он поедет к морю.

Pugnale
Кинжал

Il pugnale è un coltello affilato con un’ impugnatura ornata. I pirati di solito usavano i pugnali.

Кинжал – это острый нож с красиво украшенной рукояткой. Кинжалами обычно пользовались пираты.

Pugno
Кулак

Quando chiudiamo tutte le dita insieme facciamo un pugno. I bambini piccoli, che non arrivano al campanello, di solito bussano alla porta con il pugno.

Когда мы складываем все пальцы вместе, то получается кулак. Маленькие дети, которые не могут дотянуться до звонка, обычно стучат в дверь кулаком.

Pulcino
Цыплёнок

Una volta la nostra gallina ha fatto i pulcini. Однажды у нашей курицы появились маленькие цыплята.

Pulito
Чистый

Katia è una bambina pulita; Maria è una bambina sporca.

Катя – чистая девочка. Маша – грязная девочка.

Puntina
Кнопка

La puntina è un pezzettino di metallo. È rotonda, piatta e con una punta. Con le puntine si attaccano i poster alla parete.

Кнопка – это маленький кусочек металла. Она круглая, плоская и с острым концом. Кнопками прикрепляют бумаги к стене.

Q

Quaderno
Тетрадь

I quaderni di Maria sono molto sporchi. Ieri la maestra le ha messo due.

У Маши очень грязные тетради. Вчера учительница поставила ей за тетрадь «двойку».

Quadrato
Квадрат

Il quadrato e una figura geometrica con quattro lati uguali.

Квадрат – это геометрическая фигура, имеющая четыре равные стороны.

Quadro
Картина

A Karin piace molto il mare. Ha dipinto un quadro con il mare e l’ha appeso alla parete della sua stanza. Adesso tutti i suoi amici possono vedere questo quadro meraviglioso.


Еще от автора Галина Петровна Шалаева
Большая книга сказок со всего света

В этой книге собраны лучшие сказки народов мира. Издание прекрасно иллюстрировано и предназначено для дошкольников, а также для детей младшего и среднего школьного возраста.


Как вести себя у врача

Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя у врача. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.


Как вести себя в транспорте

Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в транспорте. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.


Как вести себя в детском саду

Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в детском саду. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.


Кем мне стать? Большая книга профессий

Эта прекрасно иллюстрированная книга в доступной и увлекательной форме рассказывает малышам о самых нужных и интересных профессиях.Книга предназначена для малышей и их родителей, педагогов и гувернеров.


Как себя вести?

Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в различных ситуациях. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новый школьный русско-итальянский словарь

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.


Новый школьный русско-французский словарь

Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.


Энциклопедия русских фамилий. Тайны происхождения и значения

Человек, живущий в России, имеет имя, отчество и фамилию. Само это слово – фамилия – достаточно поздно вошло в наш язык, а внедрил его в русский быт великий реформатор – царь Петр I. Слово «фамилия» в переводе с латинского означает «семья». Это уже указывает на назначение фамилии – обозначить единое семейное имя, которым зовется вся семья, включая ближних и дальних родственников.Эта энциклопедия поможет вам узнать значение и происхождение вашей фамилии. Благодаря нашей книге вы сможете выяснить, откуда родом ваши предки и чем они занимались, а возможно, и каким характером обладали, ведь русские фамилии – это настоящая энциклопедия быта, истории, этнографии русского народа.