Новый школьный итальянско-русский словарь - [11]

Шрифт
Интервал

Слепой

Le persone vedono il mondo circostante grazie agli occhi. Quando gli occhi non vedono più, l’uomo diventa cieco.

Люди видят окружающий мир при помощи глаз. Когда глаза перестают видеть, человек становится слепым.

Cielo
Небо

Se, stando in terra, guardi in alto, vedi il cielo. Quando non ci sono nuvole, il cielo è di colore azzurro. Di notte nel cielo si possono vedere le stelle.

Если, стоя на земле, посмотреть вверх, то увидишь небо. Когда на небе нет облаков, оно голубого цвета. Ночью на небе можно увидеть звёзды.

Cifra
Цифра

La cifra è un simbolo che indica la quantità delle cose.

Цифра – это символ, обозначающий количество вещей.

Cigno
Лебедь

Il cigno è un uccello acquatico. I cigni hanno il collo molto lungo. I cigni sono bianchi, ma a volte si possono incontrare dei cigni neri.

Лебедь – это водоплавающая птица. У лебедя очень длинная шея. Лебеди обычно бывают белого цвета, но иногда встречаются черные.

Ciliegia
Вишня

Con le ciliege si può fare una marmellata molto buona.

Из вишни получается очень вкусное вишнёвое варенье.

Cimice
Клоп

La cimice è un insetto. Nei boschi vivono le cimici. Sono verdi e possono volare.

Клоп – это насекомое. В лесах водятся лесные клопы. Они зелёного цвета и умеют летать.

Cinema (tografo)
Кинотеатр

Il cinema (tografo) è il posto dove proiettano i film. Кинотеатр – это место, где показывают фильм.

Cinque
Пять

Cinque è la cifra fa fra 4 e 6. Se a due si aggiunge tre si ottiene cinque.

Пять – это число между 4 и 6. Если к 2 прибавить 3, то получится 5.

Cioccolato
Шоколад

Il cioccolato è la ghiottoneria dei bambini. Il cioccolato si fa con il cacao, il burro e le uova.

Шоколад – любимое лакомство детей. Он делается из какао, масла и яиц.

Cipolla
Лук (овощ)

La cipolla è una verdura che si aggiunge nel cibo per insaporirlo. La cipolla cresce nella terra e la sua parte superiore, che si trova in superficie, è simile ad un’erba.

Лук – это овощ, который добавляют для вкуса в пищу, когда готовят еду. Лук растёт в земле, а его верхняя часть, находящаяся на поверхности, похожа на траву.

Circo
Цирк

Al circo, a Katia piacciono sopprattutto gli elefanti ammaestrati e i pagliacci divertenti.

В цирке Кате больше всего нравятся дрессированные слоны и смешные клоуны.

Città
Город

La città è un luogo dove vivono migliaia di persone. Nelle città ci sono scuole, negozi e teatri.

Город – это место, где живут тысячи людей. В городах расположены школы, магазины и театры.

Civetta
Сова

La civetta è un uccello che dorme di giorno e si sveglia di notte. Ha una testa grande e dei grandi occhi rotondi con cui può vedere solo di notte. Il cibo preferito delle civette sono i topi e gli altri piccoli animali del bosco.

Сова – это птица, которая днём спит, а ночью бодрствует. У совы большая голова и огромные круглые глаза, которыми они могут видеть только ночью. Любимая пища сов – мыши и другие мелкие лесные животные.

Classe
Класс

Paola frequenta la prima classe. Il prossimo anno passerà in seconda. In tutto nella sua scuola ci sono dieci classi.

Полина учится в первом классе. На следующий год она перейдёт во второй класс. В ее школе 10 классов.

Coccinella
Божья коровка

La coccinella è un piccolo insetto con due piccole ali sulla schiena. Di solito le coccinelle sono rosse con dei piccoli puntini neri.

Божья коровка – это маленькое насекомое с двумя крохотными крылышками, которые она складывает на спине. Божьи коровки бывают обычно красного цвета с чёрными маленькими точками.

Coccodrillo
Крокодил

Il coccodrillo è un grande animale di color verde. I coccodrilli vivono nei fiumi dei paesi del sud. Ai bambini piace guardare i coccodrilli al giardino zoologico.

Крокодил – это большое животное зелёного цвета. Крокодилы живут в реках южных стран. Дети любят смотреть на крокодилов в зоопарке.

Coda
Хвост

La coda è una parte del corpo degli animali. Gli scoiattoli hanno la coda lunga e folta, la lepre ha la coda corta, i topi hanno la coda sottile.

Хвост – это часть тела животного. У белки хвост длинный и пушистый, у зайца хвост короткий, у мыши хвост тонкий.

Colazione
Завтрак

Tom, di solito, fa colazione alle otto di mattina. Solitamente, a colazione, beve il latte.

Том обычно завтракает в 8 часов утра. Он обычно пьёт молоко на завтрак.

Colla
Клей

La colla è un liquido speciale che serve ad attaccare varie cose: legno, metallo, plastica, stoffa.

Клей – это специальная жидкость, которую используют для склеивания различных вещей: дерева, металла, пластмассы, тканей.

Collana
Цепочка

Quando Maria ha compiuto 17 anni, la mamma le ha regalato una collana d’oro.

Когда Маше исполнилось 17 лет, мама подарила ей золотую цепочку.

Colle
Холм

I mulini a vento di solito si trovano sui colli, affinché il vento possa liberamente far girare le pale.

Ветряные мельницы обычно стоят на холмах, чтобы ветер свободно крутил их жернова.

Collo
Шея

II collo è la parte del corpo che collega la testa alle spalle.

Шея – это часть тела, соединяющая плечи с головой.

Colomba
Голубь

La colomba è un uccello ed è il simbolo della pace. Ai bambini piace dare il pane alle colombe.

Голубь – это птица. Это символ мира. Детям нравится кормить голубей хлебом.


Еще от автора Галина Петровна Шалаева
Большая книга сказок со всего света

В этой книге собраны лучшие сказки народов мира. Издание прекрасно иллюстрировано и предназначено для дошкольников, а также для детей младшего и среднего школьного возраста.


Как вести себя у врача

Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя у врача. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.


Как вести себя в транспорте

Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в транспорте. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.


Как вести себя в детском саду

Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в детском саду. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.


Кем мне стать? Большая книга профессий

Эта прекрасно иллюстрированная книга в доступной и увлекательной форме рассказывает малышам о самых нужных и интересных профессиях.Книга предназначена для малышей и их родителей, педагогов и гувернеров.


Как себя вести?

Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в различных ситуациях. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новый школьный русско-итальянский словарь

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.


Новый школьный русско-французский словарь

Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.


Энциклопедия русских фамилий. Тайны происхождения и значения

Человек, живущий в России, имеет имя, отчество и фамилию. Само это слово – фамилия – достаточно поздно вошло в наш язык, а внедрил его в русский быт великий реформатор – царь Петр I. Слово «фамилия» в переводе с латинского означает «семья». Это уже указывает на назначение фамилии – обозначить единое семейное имя, которым зовется вся семья, включая ближних и дальних родственников.Эта энциклопедия поможет вам узнать значение и происхождение вашей фамилии. Благодаря нашей книге вы сможете выяснить, откуда родом ваши предки и чем они занимались, а возможно, и каким характером обладали, ведь русские фамилии – это настоящая энциклопедия быта, истории, этнографии русского народа.