Новый русский бестиарий - [20]

Шрифт
Интервал

И тут невероятная догадка пронзила стрелой мой мозг…”

…Ничего не соображая, Амплитуда Андреевна дико озиралась. Она шла по мягкому темно-голубому ковру длинным сводчатым коридором, стены которого до половины обиты были таким же голубым бархатом, вдоль огромных, в натуральный рост портретов господ и дам в старинных костюмах и седых париках, ярко освещенных скрытыми светильниками.

Через каждые пять-шесть шагов – высокие китайские вазы с живыми цветами: розами, лилиями, орхидеями самых элитных сортов – уж в этом-то Поленька разбиралась. Сама она в длинной коричневой юбке и розовой шелковой блузке с длинными манжетами на мелких пуговках, с плоским коричневым бантом поверх гладко забранных в пучок волос, в длинном кремовом фартуке с оборками на плечах (все это шло ей необычайно, как успела Амплитуда отметить в одном из зеркал) катила перед собой столик с серебряным подносом, на котором подрагивали в такт шагам высокий стакан с молоком и тарелочка с сухим печеньем.

Пройдя мимо ряда белых дверей, Амплитуда Андреевна почему-то уверенно остановилась возле одной и постучала. “Come!” – услышала она на незнакомом языке и вошла. В просторной спальне на широченной кровати сидела женщина в пеньюаре и расчесывала рыжие волосы, уложив промеж колен гулкую обитаемую бочку живота. “Валька!” – ахнула было

Амплитуда Андреевна, но вместо этого язык помимо ее воли выговорил совершенно непонятные слова: “Good evening, mam. Your milk, please”.

– “Thank you, Polly, – улыбнулась беременная Валька. – Can be free.

See you morning, darling”. И Амплитуда, слегка присев, с улыбкой отвечала: “Good night, mam. Have the nice dreams”.

Выкатясь в голубой коридор, Амплитуда стала перед зеркалом и громко сказала себе: “Я сплю”.

– Как бы не так, – вдруг ответил ей насмешливый мужской голос, глухой и гундосый, насморочный.

Кроме Амплитуды Андреевны и портретов, в коридоре не было ни души.

Голос явно принадлежал одному из них, а именно щекастому старику в черной шляпе и с цепью на груди, вроде как у новых русских.

– Какой уж тут сон, – добавил, неприятно ухнув, старик, и тут близорукая Амплитуда, вглядевшись в портрет, взвизгнула и в ужасе зажала себе рот обеими руками. С края золоченого багета из-под самого потолка, громко хлопая крыльями, обрушилась огромная сова и плюхнулась прямо на сервировочный столик. Мигнув желтыми глазищами, сова разинула клюв и гундосо сказала: – Для прислуги из хорошего дома, Полли, вы не слишком-то сдержанны.

Голубенькие глазки Амплитуды Андреевны закатились, и она медленно села на пол.

“…Одна из секций книжного шкафа медленно и беззвучно повернулась на оси… В приоткрывшуюся щель я успел увидеть часть какого-то светлого помещения и кусок позолоченной рамы, видимо, от большой картины, какие можно встретить в музее, а именно изобразительных искусств имени А.С.Пушкина. В образовавшийся проем вошел гражданин в сером английском пиджаке в крапинку и брюках полувоенного образца, обутый, как ни странно, в мягкие домашние туфли. О! Я сразу же узнал эти мясистые щеки, маленький крючковатый нос, эти коварные глазки, скрытые знаменитыми круглыми очками с огромными дымчатыми стеклами!

Сколько раз я видел эту личину на фотографиях в кабинете Куратора!

Мои руки, держащие ничтожно маленькую чашечку кофе, предательски задрожали, расплескав остатки и без того скупой порции напитка. “Что с вами, товарищ майор? – с наигранным участием спросил подлец

МакКолин. – Вы, кажется, взволнованы встречей?”

Я взял себя в руки и твердо перевернул чашку дном кверху, как меня научила Амплитуда Андреевна: гуща в этом случае стекает на блюдце, и по ней можно прочитать некоторую скрытую информацию. В народе это называется “гадать на кофейной гуще”. Я в шутливой форме объяснил свой маневр хозяину и гостю, и пока Филин, он же Максвел (а это был именно он!), раскуривал свою вонючую сигару, приподнял чашку, чтобы показать предателям результаты “гадания”. “Взгляните, господа: мы видим контур как бы поверженной совы с раскинутыми в предсмертном хрипе крыльями. На грудь ей, мы видим, наступает другая птица, с петушиным гребнем, ее голова гордо поднята, словно она издает свой ликующий победный крик…” – “Как же сие толковать, любезный Никита Петрович?” – с насмешкой прогундел Максвел (он же Филин). “А так, – не растерялся я, – что светлые силы мира и прогресса разорвут ночную тьму лживой пропаганды и вероломных измен, и мы не станем искать черную кошку в темной комнате, причем ее там нет!”

– А если так? – зловеще усмехнулся Филин-Максвел и повернул блюдечко на 180 (зачеркнуто)… сто восемьдесят градусов.

И я увидел нечто страшное. Птица филин простерла свои ночные крылья над петухом, задравшим лапки, и приблизила свой оскаленный клюв к беззащитному горлу Куратора…

В страшном волнении вскочил я на ноги, неловко опрокинув столик и заляпав ужасным “гаданием” Максвеловы брюки полувоенного образца. По старой привычке рука скользнула к заднему карману, хотя уже много лет я провожу свои миротворческие акции безоружным. В этот миг мой затылок ощутил холод пистолетного дула, который не спутаешь ни с чем иным. Другой ствол, кольта девятимиллиметрового калибра, был нацелен мне в лоб твердой рукой подлючего единорога, который, как было мне доподлинно известно, за годы своего проживания в Бибиреве получил первый разряд по биатлону. Что неудивительно, поскольку тренировал его на стрельбищах и трассах ЦСКА не кто иной, как я.


Еще от автора Алла Борисовна Боссарт
Холера

«А не грешно ли смеяться над больными людьми? — спросите вы. — Тем более в том случае, если бедолаги мучаются животами?» Ведь именно с курьезов и нелепых ситуаций, в которые попадают больные с подозрением на кишечные инфекции, втиснутые в душную палату инфекционной больницы — и начинает свой роман Алла Боссарт. Юмор получается не то, чтобы непечатный, но весьма жесткий. «Неуравновешенные желудочно мужики» — можно сказать, самое мягкое из всех выражений.Алла Боссарт презентует целую галерею сатирических портретов, не уступающих по выразительности типажам Гоголя или Салтыкова-Щедрина, но с поправкой на современную российскую действительностьИспользуя прием гротеска и сгущая краски, автор, безусловно, исходит из вполне конкретных отечественных реалий: еще Солженицын подметил сходство между русскими больницами и тюрьмами, а уж хрестоматийная аналогия России и палаты № 6 (читай, режимного «бесправного» учреждения) постоянно проскальзывает в тексте намеками различной степени прозрачности.


Секс

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Мария Бахарева - Грачевка, Драчевка тож Как взнуздать крылатого Эроса Ефим Зозуля - Сатириконцы ДУМЫ Андрей Громов - Человек хотящий Михаил Харитонов - Непристойность Дмитрий Быков - Вся Россия - наш сад Алексей Крижевский - Как дети ОБРАЗЫ Дмитрий Данилов - До потери сознания Аркадий Ипполитов - Душенька Захар Прилепин - Собачатина Алла Боссарт - Поповна Эдуард Дорожкин - У вас товар, у нас купец Дмитрий Ольшанский - Аглашки ЛИЦА Олег Кашин - Личный счет Валентина Фалина ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Серьезные отношения Олег Кашин - Мэр и его грустный baby ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Восток дальний и близкий СЕМЕЙСТВО Евгения Пищикова - Убить дебила Анна Андреева - Бери, пока дают МЕЩАНСТВО Людмила Сырникова - Возраст победителей Мария Бахарева - Когда негде ПАЛОМНИЧЕСТВО Алексей Митрофанов - Под куполом ХУДОЖЕСТВО Аркадий Ипполитов - Одержимость Денис Горелов - Как металлисты с деревянщиками воевали.


Повести Зайцева

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовный бред

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Листья бронзовые и багряные

В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.


Скучаю по тебе

Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?


Сердце в опилках

События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.


Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.