Новая учебная Женевская Библия: Ветхий Завет - [5]
27 См. статью "Образ Божий в человеке".
мужчину и женщину. См. статью "Тело и душа. Два пола".
28 благословил. Смысл благословения Божия раскрывается в этом же стихе.
владычествуйте… по земле. Властелин вселенной поставил созданного Им и по Его образу человека владыкой земли и всего, что наполняет ее, тем самым дав человеку все возможности уподобиться своему Творцу.
29 в пищу. Человек не плотоядный хищник. В этом стихе совершенно определенно сказано, что Бог определил ему "в пищу". Первоначально (до грехопадения) поедание одного живого существа другим было в принципе невозможно, поскольку это связано со смертью.
30 всю зелень травную. Хищников, как это видно из данного стиха, Бог не создавал. Из этого следует, что смерти не было ни для человека, ни для любой иной твари, имеющей "душу живую".
31 увидел Бог все… и вот, хорошо весьма. Все, что создавал Бог, было "хорошо" каждый сотворенный объект был хорош сам по себе. Но когда все сотворенное сливается в единое целое, вся система мироздания поднимается на качественно новый уровень. Все соответствует воле Творца, нет ничего недостающего и ничего избыточного, все сущее гармонично объединяется. И эта гармония "хороша весьма".
Глава 2
1-3 Первые три стиха гл. 2 справедливее отнести к гл. 1. Разбивка на главы, принятая в современных изданиях, была сделана в средние века и отражает, в некоторых случаях, несколько субъективный подход. Следующие три стиха по смыслу примыкают к описанию процесса творения и завершают общую картину возникновения мира.
1 Так совершены. Глагол, примененный в еврейском тексте ("вайехулу") по смыслу означает не только окончание действия, но и достижение цельности и завершенности объекта.
все воинство их. Букв.: "их армии". Все множество элементов творения, существующих в гармоническом единстве. Образ "армии" возникает по ассоциации со строгим порядком там существующим. Такому же строгому порядку подчинено все творение.
2 совершил. Более точный перевод: "завершилось".
почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал. В этом стихе совершенно определенно говорится, что Творец к седьмому дню закончил все дела, "которые делал" в течение предыдущих шести дней, и почил не вообще от всех дел (см. Ин. 5,17), а только отдел, сделанных в первые шесть дней, поскольку дела эти были полностью завершены.
3 благословил Бог седьмой день. Творец не благословлял ни один из шести предшествующих дней. Слово "благословил" впервые встречается в 1,22, когда Бог, завершив дела пятого дня, благословил созданных водных животных и птиц. Потом благословения удостоен был сотворенный человек (ст. 28). Сам факт благословения этого дня еще перед его началом, свидетельствует о его исключительности.
освятил. Букв.: "выделил", т.е. отделил от предшествующих дней.
почил от всех дел… которые Бог творил и созидал. См. ком. к 2,2. Здесь дословно повторяется сказанное в ст. 2, только смысл слова "делал" расширен глаголами "творил" и "созидал", поскольку все три глагола употреблены в описании шести дней творения. Таким образом, слова "делал", "творил", "созидал" полностью отражают творческую деятельность Бога в первые шесть дней.
4 Описание каждого из шести дней творения завершается словами: "И был вечер, и было утро: день…", сразу после которых начинается рассказ о следующем дне. Следовательно, после слов: "…день шестой" все написанное далее относится к дню седьмому, который Бог "благословил" и "освятил" (см. 2,3 и ком.). Из дальнейшего повествования становится ясно, почему этот день выделен (освящен), Бог весь этот длинный день (который еще до сих пор не закончился) посвятил исключительно человеку. Осознавая это, человек тоже должен к седьмому дню недели закончить все дела свои, которыми он занимался в течение шести дней, благословить день седьмой и освятить его, т.е. посвятить его Богу.
Вот происхождение неба и земли. Эти слова подводят итог всему, сказанному в гл. 1.
Господь Бог. Иегова (Яхве) Элохим имя Божие, под которым Бог открывает Себя человеку (имя откровения) и которое до дня седьмого не упоминалось в Писании. Как слово языка, четырехбуквенное имя Божие Яхве (Иегова) не имеет лексического значения. Четыре буквы представляют собой наложение слов: "был", "есть" и "будет". Иногда это имя переводится на русский язык как Предвечный, но чаще Сущий. Евреи не произносят этого имени, заменяя его словом Адонай Господь. В древности еврейская письменность не знала гласных. При огласовке библейского текста, произведенной в VII в. по Р.Х. масоретами, священному четырехбуквенному имени (YHWH), встречающемуся в Библии ок. 7 тыс. раз, были приданы гласные звуки слова Адонай, которым это имя заменялось при чтении. Отсюда возникло Иегова.
5 не было человека. Рассказ о сотворении в гл. 2 подается исключительно во взаимосвязи с человеком, т.е. показывается, каким образом человек связан с тем или иным объектом творения. К творению как таковому, вне зависимости от человека, автор уже не возвращается.
7 создал. См. ком. к 1,26. Еврейское слово "ваицер" ("создал", "образовал") имеет тот же корень, что глагол "яцар" ("сформировал сосуд из глины"). Следует отметить, что этот стих не повторение написанного в ст. 1,27, особенно если учесть, что к уже известному из гл. 1 имени Божию Элохим добавлено имя Яхве (Иегова).

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Эта книга — исторический обзор поисков единства церквей Востока и Запада, происходивших на протяжении последнего тысячелетия. Автор уделяет внимание богословским, каноническим и социально-историческим аспектам этого поиска, в частности, межконфессиональным отношениям в Восточной Европе и на Балканах. Данное исследование вводит читателя в исторический и богословский контекст современного экуменического диалога и межцерковных отношений. Эрнст Суттнер — доктор богословия, профессор патрологии и восточного богословия Венского университета, специалист в области истории и богословия Восточной церкви, член Международной смешанной богословской комиссии.

О конце мира и Страшном Суде говорили святые пророки и апостолы; об этом говорит Священное Писание. Иисус Христос незадолго до смерти открыл ученикам тайну кончины мира и Своего Второго Пришествия. День Страшного Суда неизвестен, поэтому каждый христианин должен быть готов ко Второму Пришествию Господа на землю, к часу, когда придется ответить за свои грехи. В этой книге изложено сохраненное Православной Церковью священное знание о судьбе мира. Также собраны рассказы о загробной жизни, явлениях умерших из потустороннего мира, о мучениях грешников в аду и блаженстве праведников в Раю. Книга рекомендована Издательским Советом Русской Православной Церкви.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Пауль Тиллих (1886–1965) — немецко-американский христиански мыслитель, философ культуры. Основные проблемы творчества Тиллиха христианство и культура: место христианства в современной культуре духовном опыте человека, судьбы европейской культуры и европейского чловечества в свете евангельской Благой Вести. Эти проблемы рассматривг ются Тиллихом в терминах онтологии и антропологии, культурологии и ф» лософии истории, христологии и библейской герменевтики. На русски язык переведены «Теология культуры», «Мужество быть», «Динамика веры «Христианство и встреча мировых религий» и другие произведения, воше; шие в том «Избранное.

Печ. по "Сочинения древних христианских апологетов. Пер. П. Преображенского, СПб, 1895".Золотое слово Священного Предания (I-III век., вып. 09). - М.: 2001. С. 16-22.