Новая библейская энциклопедия - [5]

Шрифт
Интервал

Злые языки болтают, что первым встречным оказался отнюдь не плотник из Галилеи по имени Иешуа. Как бы то ни было, но четверо друзей сошлись во мнении, что наиболее приличествующим Именем для Мессии может быть только Иешуа.

Идея совместного творчества продержалась недолго. Раскол проистек из злобного шипения Луки, взбешенного низменным стилем сотоварищей. Прежде чем хлопнуть дверью, он воскликнул в сердцах: "Да поймите вы, олухи! Алмаз события должен превратиться в бриллиант повествования, иначе вся наша затея теряет какой-либо смысл". Следом откололся Иоанн, будучи врожденным оппортунистом, он считал, что мир можно познать только через врата двусмысленности, текст, лишенный нескольких уровней понимания, казался ему нелепой шуткой из букваря. В результате его достали обвинениями в том, что он нагло пытается превратить Книгу Жизни в философско-символическую криптограмму. Дольше всех продержались вместе Марк и Матфей, но и они в итоге решили разъединить свои усилия, дабы, подвел итог Марк, каждая буква Заповедного Имени обрела новое, свойственное только ей, отражение своего сияния, рожденного из первичной абсолютно бескачественной и неопределимой бесконечности, которой был Он.

Однако, нельзя сказать, что период коллективного созидания минул совершенно зря, ибо за это время четверке удалось разработать некий остов, на который они теперь могли нанизывать организмы собственных словесных измышлений.

Увлеченные работой, да и разругавшись, друзья не виделись несколько месяцев. Свидание после столь долгой разлуки было бурным и чувствеобильным. Матфей от радости плакался в жилетку Иоанну и хвалился своими мессианскими экзерсисами, Марк бредил цитатами из Торы и Пророков, которыми он ловко жонглировал в своем повествовании, Лука пытался, правда, большей частью неудачно, распространяться на счет эталонов литературного стиля, Иоанн молча тянул вино и блаженно улыбался. Тогда же удивительно легко сошлись во мнении, что четыре рассказа о Мессии должны быть преданы огласке одновременно, как четырехсоставной мистический свод, соответствующий структуре тетраграмматона. Без серьезных споров договорились и о названии (трое - "за", один - "воздержался", конечно же, Иоанн): БЕСОРА4. В последствии Иоанну удалось добиться небольшого видоизменения названия, или, точнее, названий:

Бесора от Матфея

Бесора от Марка

Евангелие от Луки (выяснилось, что Лука после раскола решил воспользоваться для своего повествования богатством классического языка)

Бесора от Иоанна.

Ожидали того друзья или нет, но вокруг их творений, после того, как они были представлены на суд читающей публики, в весьма короткие сроки образовался замкнутый круг почитателей, внутри которого пребывали и многие действующие лица, упоминаемые в Бесорах. Во-первых, шелухим, или, согласно Луке, апостолы, которых вместе с Матфеем и Иоанном было двенадцать (друзья договорились, что двое из четверых станут участниками описываемых ими событий: жребий пал на Матфея и Иоанна); во-вторых, большинство упоминаемых в текстах женщин, а также некоторые из мужчин (такие, как Иосиф Аримафейский, позже написавший блистательную повесть о Граале, его друг Hикодим, Лазарь и другие). Ходили слухи, что в личной библиотеке прокуратора Иудеи хранилось два экземпляра рассказа Луки, один - на греческом, другой - на латыни, и что будто бы перевод на латынь сделала жена прокуратора. Hо слухи слухами, а вскоре события, связанные так или иначе с Бесорами, стали приобретать странную окраску, впитывая в себя как губка цвета призраков и эпидемий чумы.

Первые известия приползли гнусными аспидами из Сирии. По дороге в Дамаск некто Савл - личность небезызвестная в оккультных кругах Иерусалима - неожиданно ослеп и, будучи погруженным в непроницаемую тьму, слышал голос Иешуа, который поведал ему магический рецепт возвращения зрения любому, кто уверует в Hего. Добравшись до Дамаска, Савл остановился в доме Анании, колдуна и прорицателя, где чудесным образом исцелился от своего недуга и в течении многих дней исцелял других несчастных, срывая с их глаз пелену и изгоняя из их сердец страх перед богами мрака. Деятельность Савла была настолько успешной, что местные врачеватели положили непременно убить его. Однако благодаря защитной ауре крестного знамения (секрет коего был поведан в пророческом сне Ананию архангелом Гавриилом) и помощи новых друзей ему удалось бежать. Под покровом ночи сообщники спустили его в корзине с городской стены.

После того, как Савл с пеной неведомых молитв у рта прибыл в Иерусалим, события понеслись стремительным истечением в Преисподнюю, где беднягу Велиала уже теснил новый претендент на должность архонта мира сего - Dear Boy Satan.

Первым делом Савл, влекомый отблесками мистического озарения, представшего в виде огненной сферы, разрежающей дыханием своих лучей невероятно сжатое пространство мрака, навестил Шимона. Простой торговец рыбой из Капернаума, Шимон, благодаря Бесорам, теперь смог открыть свое дело в Иерусалиме. Hа вывеске его лавки значилось: "Шимон Кифа - ловец рыбы и нужных человеков. Посредническая контора и торговля всем необходимым". О чем беседовали Савл и Шимон, осталось тайной, но на следующий день оба с необычайным рвением приступили к проповеди мессианского учения Иисуса Христа (да-да, именно так в греческой транскрипции), к тому же Савл гордо величал себя Павлом, а Кифа - Петром, чем они всколыхнули волны энтузиазма среди многочисленных прозелитов.


Рекомендуем почитать
Снегири

Сборник рассказов «Снегири» – это книга о счастливом детстве. Вспоминая конец двадцатого века в сибирском городе, прозаик Дарья Димке воссоздает мир ребенка, в котором мировая культура переплетается с трагедиями большой истории, семейные традиции дают ощущение устойчивости бытия, а столкновение со смертью усиливает любовь.


На крутом переломе

Автор книги В. А. Крючков имеет богатый жизненный опыт, что позволило ему правдиво отобразить действительность. В романе по нарастающей даны переломы в трудовом коллективе завода, в жизни нашего общества, убедительно показаны трагедия семьи главного героя, первая любовь его сына Бориса к Любе Кудриной, дочери человека, с которым директор завода Никаноров в конфронтации, по-настоящему жесткая борьба конкурентов на выборах в высший орган страны, сложные отношения первого секретаря обкома партии и председателя облисполкома, перекосы и перегибы, ломающие судьбы людей, как до перестройки, так и в ходе ее. Первая повесть Валентина Крючкова «Когда в пути не один» была опубликована в 1981 году.


Когда в пути не один

В романе, написанном нижегородским писателем, отображается почти десятилетний период из жизни города и области и продолжается рассказ о жизненном пути Вовки Филиппова — главного героя двух повестей с тем же названием — «Когда в пути не один». Однако теперь это уже не Вовка, а Владимир Алексеевич Филиппов. Он работает помощником председателя облисполкома и является активным участником многих важнейших событий, происходящих в области. В романе четко прописан конфликт между первым секретарем обкома партии Богородовым и председателем облисполкома Славяновым, его последствия, достоверно и правдиво показана личная жизнь главного героя. Нижегородский писатель Валентин Крючков известен читателям по роману «На крутом переломе», повести «Если родится сын» и двум повестям с одноименным названием «Когда в пути не один», в которых, как и в новом произведении автора, главным героем является Владимир Филиппов. Избранная писателем в новом романе тема — личная жизнь и работа представителей советских и партийных органов власти — ему хорошо знакома.


Контракт

Антиутопия о России будущего, к которой мы, я надеюсь, никогда не придем.


В любви и на войне

Британка Руби мечтает найти могилу мужа, пропавшего без вести, покаяться в совершенном грехе и обрести мир в своей душе. Элис, оставив свою благополучную жизнь в Вашингтоне, мчится в Европу, потому что уверена: ее брат Сэм жив и скрывается под вымышленным именем. Немка Марта рискнула всем, чтобы поехать в Бельгию. Она отлично понимает, как встретят ее бывшие враги. Но где-то в бельгийской земле лежит ее старший сын, и она обязана найти его могилу… Три женщины познакомятся, три разные судьбы соединятся, чтобы узнать правду о мужчинах, которых они так любили.


Первый снег

Автор – профессиональный адвокат, Председатель Коллегии адвокатов Мурадис Салимханов – продолжает повествование о трагической судьбе сельского учителя биологии, волей странных судеб оказавшегося в тюремной камере. Очутившись на воле инвалидом, он пытается строить дальнейшую жизнь, пытаясь найти оправдание своему мучителю в погонах, а вместе с тем и вселить оптимизм в своих немногочисленных знакомых. Героям книги не чужда нравственность, а также понятия чести и справедливости наряду с горским гостеприимством, когда хозяин готов погибнуть вместе с гостем, но не пойти на сделку с законниками, ставшими зачастую хуже бандитов после развала СССР. Чистота и беспредел, любовь и страх, боль и поэзия, мир и война – вот главные темы новой книги автора, знающего систему организации правосудия в России изнутри.