Номер в гостинице - [18]

Шрифт
Интервал

— Прекрасно. Завтра здесь должен быть слесарь. Он поставит сантехнику во вторую ванную, и нам больше не придется пользоваться одной.

Стив потянул Дасти на кресло, и они теперь сидели рядом, и его рука покоилась на спинке кресла.

— Для меня это не проблема. А для вас?

Он продолжал играть с концом ее косы.

Дасти покачала головой и почувствовала, что коса ее расплетается под его пальцами.

— Какие мягкие и шелковистые волосы. Я и не знал, что волосы могут быть такими, — пробормотал Стив.

Его пальцы продолжали свое путешествие по голове Дасти. Теперь они массировали ее кожу, и от его прикосновений по спине бежали мурашки.

Телефонный звонок нарушил чары, и Дасти со Стивом отпрянули друг от друга.

Дасти встала и ответила на звонок:

— Минуточку. Я сейчас позову его. — Она повернулась к Стиву: — Это вас. Кто-то, назвавшийся Эдом.

Стив взял трубку.

— Алло! Эд!

Дасти послушала несколько минут. Ее поразило, что Стив способен так быстро переключаться. Только что он казался влюбленным — и вот! Мгновенно превратился в делового, целеустремленного бизнесмена, и она перестала для него существовать.

Обескураженная Дасти решила предоставить Стива его делам. Она взяла листок бумаги и принялась искать ручку в своем ящике со всякой всячиной, но не могла найти ничего, кроме карандаша. Она схватила его и написала записку: «Вы заняты, Стив. Я иду к источнику. Звезды сияют. Температура что надо. Вымокну до ушей. Дасти».

Несколькими минутами позже, когда Стив вешал трубку, он увидел, как она промелькнула мимо его окна, направляясь к источнику в гроте. Прочитав ее записку, нацарапанную на салфетке, он улыбнулся.

Поистине она была большой оригиналкой. Искушение последовать за ней было огромным. И какое бы отвращение Стив ни питал к расточительству времени, он не мог придумать ничего лучшего, чем провести его с Дасти.

Но бизнес призывал его к деятельности. К утру Эд ожидал от него ответа насчет превышения сметы.

Стив со вздохом взял со стола лист бумаги и ручку и написал Дасти ответ, приглашая утром следующего дня вновь поплавать.

Открыв дверь между их номерами, он приклеил записку на дверь с ее стороны и улыбнулся, предвкушая их следующую встречу.

Гарри Гулд сидел на стуле напротив Дасти, держа в пальцах незажженную сигарету.

— Итак, в чем дело? Отчего такой озабоченный вид?

Дасти вздохнула.

— Только что звонил слесарь.

Видя его недоумение, она пояснила:

— Из Финикса, что в Аризоне.

— Чертовски далеко. Зачем вызывать слесаря оттуда?

Гарри принялся перебирать бумаги на ее письменном столе в поисках пепельницы.

Дасти откинулась на спинку стула, включила небольшой портативный вентилятор и открыла окно.

Она вручила ему пепельницу, не забыв, по обыкновению, напомнить:

— Курить вредно для здоровья, Гарри. Вам надо это бросать.

— На следующей неделе, — ответил он, закуривая. — Так что там со слесарем? Есть проблемы?

— Можно сказать и так. Я три недели ждала, когда он поставит ванну, унитаз и раковину в комнате, смежной с моим номером. А он позвонил и сказал, что ванну еще не доставили и потому решил продлить отпуск еще на несколько дней, так как не сможет закончить работу без ванны.

— Но у вас ведь есть еще одна ванная комната рядом с гостиной. Какое значение имеют всего лишь несколько дней? — спросил Гарри.

Дасти смотрела, как он стряхивает пепел с сигареты в пепельницу. Она не могла ему объяснить, что сдала свой номер Стиву. Гарри начал бы немилосердно поддразнивать ее.

— Я просто хочу покончить с этим. Вот и все.

Гарри поерзал на стуле.

— Я пришел сказать вам, что уезжаю из города на пару недель. А возможно, и на месяц.

— И куда вы отправляетесь? — Дасти заволновалась, потому что тон у Гарри был не особенно радостный.

— Позвонила дочь — решила, что я хандрю. Когда я сообщил, что продаю мотель, у нее случился припадок. Знаете, она сказала, что я спятил. — На лице Гарри появилась хитрая улыбка. — Я соврал, что делаю это потому, что хочу приехать к ним в гости. И тогда дочь перестала возмущаться. Она очень обрадовалась, что я собираюсь навестить своих внуков.

— Это замечательно! Но как насчет мотеля?

— Он пустует. Я никого в него не заселяю с тех пор, как выставил на продажу. Но если бы вы могли приглядеть за ним хоть одним глазком, был бы вам признателен.

— Конечно, присмотрю.

Гарри вручил Дасти клочок бумаги, вынутый из кармана:

— Вот адрес и номер телефона дочери, на случай если понадоблюсь.

Дасти заложила листок в телефонную книжку.

— И есть спрос на ваш мотель?

— Нет. Откровенно говоря, пока нет. Есть одна пара, присматривающая жилье на случай выхода на пенсию, но от Софи, моего риелтора, я еще не получал никаких известий. А как насчет вас? Вы думали о моем предложении?

— Все время о нем думаю, Гарри. В среду у меня встреча с бухгалтером. Будем решать, как нам выкрутиться, чтобы получить кредит на приобретение вашего мотеля, и осилим ли мы это. Надеюсь, мне все удастся, но я не хочу, чтобы вы связывали свои планы только со мной. Вдруг я не смогу купить «Греческий остров»?

— Имейте в виду, я поставил на вас. И всегда ставил. Впрочем, что будет, то будет.

Гарри положил окурок и встал.

— Пора отправляться сводить с ума дочь и баловать внуков.


Рекомендуем почитать
Заслуженный приз

Судьба благосклонна к Клементу Кларенсу: на старом полотне под слоем грязи и потемневшего лака он может распознать шедевр. И более того, победив неприязнь, порожденную юношескими предрассудками, добиться любимой женщины. Но удастся ли ему объяснить Роберте Бринсли, что она нужна ему не на одну ночь, а на всю жизнь?..


Дерзкая красота

Некрасивая двадцатипятилетняя француженка Сильви Марвель с помощью дорогих и довольно мучительных пластических операций решительно меняет свою внешность и превращается в красавицу. Казалось бы, позади все самое худшее — так долго мучившие ее невыносимое одиночество и неутоленная жажда любви. Но судьба готовит красавице Сильви еще одно испытание. Впрочем, надежда на счастливую развязку сохраняется…


Неукротимое сердце

Унаследовав после смерти отца и братьев бриг «Золотая леди», Кейт Пенхоллоу сама становится капитаном судна и продолжает заниматься пиратством и перевозкой контрабандных грузов.Смелая и решительная, она бесстрашно пускается в рискованные предприятия, преодолевая на своем пути многочисленные трудности.Встретив Бьюргарда де Ауберга, моряка с благородными манерами, молодая женщина обретает не только верного друга с родственной душой, но и отца ее будущих сыновей.


Майорка, остров моей любви

Рихард Вегнер больше всего на свете любил свой дорогой автомобиль и красивых девушек. Но он и представить себе не мог, какой суровый урок преподнесет ему случайная попутчица Катрин Рихтер. Впрочем, для очаровательной путешественницы эта встреча тоже не прошла даром.


Неукротимый Бру

Двух более несовместимых людей трудно себе представить. Очень деловая, подтянутая, уверенная в себе имиджмейкер Пенелопа и грубоватый, безалаберный ковбой Бру. Но под столь разной внешностью у обоих таятся такие сокровища души, что в конце концов рушатся все преграды взаимного недоверия.


Когда торжествует любовь

Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.


Целуя невесту

Девушка с романтическим именем Виктория потрясена — похоже, она стала самой знаменитой в стране невестой, от которой женихи сбегают буквально в день свадьбы.Трое — это уж слишком!!!Остается только одно — превратиться в роковую женщину… а красавец Алекс Морроу может стать идеальной первой жертвой!Маленькое «но» — Алекс, при всей своей внешности «коварного соблазнителя», мечтает только о серьезных отношениях и слышит вдали свадебные колокола!..


Ловец мечты

Вновь допустить в свою жизнь мужчину? Сонни Смит, испытавшая боль мужского предательства и пытающаяся начать жизнь с «чистого листа», не хочет повторять прошлых ошибок.Но умный и обаятельный врач Джозеф Делейни, с первого взгляда влюбившийся в новую медсестру, намерен любой ценой доказать Сонни, что ему можно и нужно доверять… а еще лучше не только поверить в его чувство, но и ответить взаимностью.Это будет не просто…Но истинная любовь не боится трудностей!


Неотразимый

Аляска...Земля суровых мужчин, привыкших обходиться без семейного счастья!По крайней мере, так считает пилот Гейб Мэттьюз, одолеваемый потенциальными невестами и друзьями, желающими «с кем-нибудь познакомить» безнадежного холостяка.Но именно на Аляске, куда Гейб переехал, лелея свою независимость, его подстерегла судьба в лице Иви О'Брайен. молодой красивой женщины, которая не желает выходить замуж!Итак, «закоренелый холостяк» и «упрямая старая дева».Дружеский союз?А может — любовь мужчины и женщины, созданных друг для друга?..


Свадебный блюз

Неверный муж красивой и решительной Мэгги Хауэлл, делающей неплохие деньги на подготовке свадебных банкетов, умер, отравившись грибами… а по маленькому городку ползут жуткие слухи.Уж не Мэгги ли, устав терпеть выходки благоверного, отправила его на тот свет? Полиция не может доказать ничего… но какой мужчина теперь рискнет полюбить женщину, способную на убийство?!Например — Логан Блэкмор, влюбившийся в молодую вдову с первого взгляда — и готовый ради нее разорвать собственную помолвку!Однако Мэгги, вовсе не настроенная снова вступать в брак, упорно отвергает ухаживания…