Ночью на вокзале - [18]
— Если найдешь, к чему придраться, десять рупий тебе заплачу! — кипятился продавец лотерейных билетов.
— Да отвяжись… Денег нет, потому и не играю, — вяло ответил ему Мохан Рао. Все кругом рассмеялись.
Мохан Рао побрел дальше.
— Как живете? — окликнул его знакомый лавочник. — Давненько не заходили.
— Дайте мне биди, пожалуйста, — сказал Мохан Рао.
— Да ведь вы не курите?
— Курю, — ответил Мохан Рао, затягиваясь. На самом деле никогда не курил, но сегодня ему хотелось как-нибудь забыться.
Мохан Рао знал, что при лавочке есть комнаты с койками — своего рода гостиница на короткий срок.
— Можно, я у вас прилягу? — спросил он лавочника и, кашляя с непривычки, прошел в комнату, растянулся на матрасе и мгновенно заснул. Проснулся он около шести часов вечера и не сразу сообразил, где он и как сюда попал. Поблагодарив лавочника, Мохан Рао вышел на улицу и направился на берег Годавари; он сполоснул в реке лицо и сел на ступеньках набережной. Вид широко и плавно, текущей Годавари вдруг пронзил его сердце ощущением одиночества. Медленно сгущались сумерки. Мохана Рао окружили воспоминания детства, юности. Отец с сигаретой в уголке рта; ежедневно молящаяся над грядкой священного базилика мать; бакалейная лавочка, где продавались сладости… Цирк… Учитель телугу… Праздник новолуния…
Состояние его было необычным, размягченным и в то же время каким-то лихорадочным. Хотелось куда-то идти, что-то делать. Откуда-то возникло скрытое, всегда подавлявшееся желание побывать у куртизанки… Приятели как-то рассказывали, что Пушпалата очень красивая, показали ее дом на улице Мерака. Сегодня он наконец решится.
Он поднялся со ступенек и побрел. В свете фонарей переулки Раджмандри мерцали, как дешевая проститутка, увешанная фальшивыми драгоценностями. Мохан Рао стоял перед домом Пушпалаты. Непричесанный, в грязной рубашке, он выглядел неважно. Наконец он нерешительно постучал в дверь. «Кто там?» — раздался недовольный голос. Мохан Рао не осмелился ответить, вышла женщина лет пятидесяти.
— Что надо?
— Пушпалата здесь живет? — запинаясь, спросил Мохан Рао.
— А кто тебя прислал?
— Никто, я сам пришел.
— Ты-то? — женщина засмеялась, обнажив неровные зубы.
— У меня золото есть, — пробормотал он.
— Ладно, пойду спрошу, — кивнула женщина. — Подожди тут.
Через минуту она вернулась.
— Приходи к восьми!
Лакшми Мохан Рао, приободрившись, направился на базар и вошел в парикмахерскую.
— Что угодно, сэр? Постричь? — спросил его хозяин.
— Нет, причесать и лицо освежить и масла немножко для волос. Деньги занесу потом.
Хозяин посмотрел на него с любопытством:
— Что, девчонку подцепили?
— Откуда вы знаете? — удивился Мохан Рао.
— Житейский опыт! Мне одного взгляда достаточно.
Мохана Рао покоробило от такой фамильярности, но он смолчал. Выйдя из парикмахерской, Мохан Рао сел на лавку и стал ждать назначенного времени. На душе было смутно, но в то же время росло чувство удовлетворения. Почему бы ему не исполнить своего желания? Кто этому помешает?
К восьми часам он снова был перед домом на улице Мерака.
Та женщина, что говорила с ним, сидела на ступеньках и делала ножную ванну из масла. «Поднимись по лестнице, тебя ждут наверху», — равнодушно бросила она. Мохан Рао поднялся. На плоской крыше в шезлонге сидела красивая молодая женщина. В длинных волосах хризантема. На шее ожерелье, на руках браслеты. Высокая грудь. Лицо светлое от пудры, руки золотистые.
— Ну что же, пойдем, — сказала она, улыбаясь.
Мохан Рао прошел за ней. Комната, куда они вошли, была маленькая, тесно заставленная мебелью: кровать с шелковым пологом, застеленная бархатным покрывалом, софа, низкий столик; на нем вазы со сладостями и фруктами, телефон. На стенах изображение Шивы, портреты кинозвезд, календарь.
Мохан Рао не отводил глаз от женщины. «Ну, что вы так смотрите, будто съесть меня хотите?» — засмеялась она. Подойдя к Мохану Рао, взяла его за руки и усадила на софу. Теперь она не показалась ему такой красивой, но ее близость волновала его.
— Вы Пушпалата? — спросил он.
Она звонко рассмеялась и села рядом с ним.
— Видно, вы первый раз здесь, что меня на «вы» называете!
— Разве с вами не нужно быть вежливым?
— Хм-м, — протянула она. — Вы что, не из этого города?
— Нет, — солгал Мохан Рао.
— Откуда же?
— Из Амалапурама.
— Чем занимаетесь?
— У меня земли… поместье… — совсем осмелел Мохан Рао.
Она посмотрела на него пристально и снова улыбнулась.
— Стало быть, вы — почтенный инамдар[6]. И много у вас земли?
— Пятьдесят акров…
— Что же вы ко мне пришли таким замарашкой? — насмешливо спросила она.
— Чемодан в дороге украли… — смешался Мохан Рао.
— Вот как… — рассеянно отозвалась она.
— Какое у вас красивое имя — Пушпалата! — снова расхрабрился Мохан Рао.
— А я не Пушпалата вовсе, — отозвалась она. — Меня зовут Хемалата, Хема… Пушпалата — моя старшая сестра. Ее один богатый инамдар взял на содержание, она у него живет…
— Вот как! — удивился Мохан Рао. «Не все ли равно, — подумал он, — что одна, что другая».
— А вы меня тоже возьмете на содержание? — с улыбкой спросила она.
— Я… вас?.. — растерялся Мохан Рао.
— Ну, ладно, оставим это. Вы обедали?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовь рождается неожиданно и так же неожиданно исчезает, как будто и не было вовсе. И для чего? Ведь остается только горько-сладкое послевкусие разочарования от несбывшихся надежд…
В своем последнем завершенном романе «Взгляни на арлекинов!» (1974) великий художник обращается к теме таинственного влияния любви на искусство. С небывалым азартом и остроумием в этих «зеркальных мемуарах» Набоков совершает то, на что еще не отваживался ни один писатель: превращает собственную биографию в вымысел, бурлеск, арлекинаду, заставляя своего героя Вадима Вадимовича N. проделать нелегкий путь длиною в жизнь, чтобы на вершине ее обрести истинную любовь, реальность, искусство. Издание снабжено послесловием и подробными примечаниями переводчика, а также впервые публикуемыми по-русски письмами Веры и Владимира Набоковых об этом романе.
Повесть известного у нас норвежского писателя С. Хельмебака — это сатира на провинциальное «процветающее» общество, которому противопоставлены Андерсены — люди, верные родной земле, стойкие к влияниям мещанского уклада, носители народного юмора, здравого смысла.
«Газеты уделили очень много места одному таинственному делу: делу этого молодого могильщика, приговорённого к шестимесячному пребыванию в тюрьме за осквернение могилы и чувствовавшего с тех пор умственное расстройство. Они вмешали в дело покойного Лорана Паридаля, имя которого встречалось на судебном разбирательстве дела, двоюродного брата Регины Добузье, моей жены, состоявшей в первом браке с Г. Фредди Бежаром, погибшем так несчастно с большею частью своих рабочих, при взрыве на своей гильзовой фабрике.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.