Автор пользуется английской системой мер, в соответствии с которой:
1 фут = 0,3048 м
1 дюйм = 0,0254 м
1 ярд = 0,914 м
1 миля = 1,609 км
1 фунт = 0,454 кг
1 пинта = 0,473 л.
Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. перев.
Роман «В долгу у ночи». — Примеч. автора.
Роман «Силуэт в багряном». — Примеч. автора.
Роман «Троянское золото». — Примеч. автора.
В естественном виде, здесь: в чем мать родила (фр.).
Традиционная египетская одежда — длинное платье в форме рубашки, которую носят и мужчины, и женщины.
Воинственное имя (фр.), здесь: имя, которое принимает герой, выходя на «тропу войны».
Sweet — сладкий, милый (англ.).
Bright — светлый, яркий, блестящий (англ.).
Bliss — блаженство, счастье (англ.).
Супружеская жизнь втроем (фр.).
Этим словом египтологи обозначают врезанные или выступающие плоские изображения на ровной поверхности камня.
Рименшнейдер Тильман (ок. 1460-1531) — немецкий скульптор эпохи Возрождения.
Мастаба — дословно: широкая скамья (арабск.). Мастабы — наземные гробницы, в которых саркофаги по форме напоминают такие скамьи.
Элемент готической архитектуры — рыльце водосточной трубы в виде фантастической фигуры, нередко со злобным выражением лица.
Так стали называть египтян-христиан после завоевания Египта Византией.
Улица дорогих модных магазинов в Лондоне.
Здесь: У каждого на свой лад (фр.).
Сухие долины в пустынях Аравии и Северной Африки, дно которых периодически, после сильных ливней, наполняется водой.
Слава Богу (нем.). В северных областях Германии это выражение употребляется в качестве приветствия при встрече.
Фрэнки и Джонни были любовниками. Мой Бог, что они понимали в любви (нем.).
Большое спасибо, до свидания (нем.).
В Египте так называют уличный базар.
Вы поступили правильно, мой друг (нем.).
Ах, огромное спасибо (нем.).
Сокращенно от Тутанхамона.
Так в Египте называют прислугу мужского пола.
Свидетельствую свое почтение, отдаю вам должное (фр.).
Где ты? Ты ранена? Ах, Боже... (нем.).
Название известных во всем мире путеводителей по разным странам, выпускаемых одноименным немецким издательством.
Название самки ядовитого паука семейства каракуртов, укус которой может быть смертельным.
Анк — священный крест, символизировавший жизнь в Древнем Египте.
По Фаренгейту, что равно приблизительно 38 градусам по Цельсию.
Ты сердишься (нем.) — вероятно, намек на изречение «Юпитер, ты сердишься, значит, ты не прав».
Очень хорошо, мой друг (нем.).
Добрый вечер, фройляйн доктор. А мы уж заждались (нем.).
Но, милостивая фрау, герр Макс мне сказал... (нем.).
Веселого Рождества! (нем.).