Ночь в Шотландии - [80]
Ангус стремительно проскользнул мимо кузена.
— Муир, отправь за моей лошадью. Слава Богу, дождь, похоже, стихает.
Муир щелкнул пальцами, и лакей из холла побежал на улицу.
— Ангус, куда ты собрался? — моргал глазами Нисон. — Уже стемнело, и погода…
— Мне, черт возьми, известно, какая там погода! Я и сам вижу! Но кто-то же должен поехать за этой глупой, упрямой, непрозорливой, без всякой сообразительности…
У Ангуса просто не находилось слов, за несколько мгновений его эмоции из бушующей страсти переросли в безграничную ярость. Мэри связала его, скрутила в узел, а потом так поступила. И теперь Ангус не знал, застрелить ее или задушить. Тут он заметил, что Нисон с тревогой смотрит на него.
— Наша гостья уехала, — пояснил он кузену.
— В такую погоду?
— Вот именно.
— Весьма неожиданно, — нахмурился Нисон.
— Знаю. Только глупец отправится в дорогу в такую бурю. Я удивлюсь, если она еще не попала в беду.
Мысль о безжизненном теле Мэри у подножия скалы оказалась просто невыносимой. Его ошеломила сила воображения, и Ангус вынужден был прикрыть глаза.
— Ангус? — сжал его плечо Нисон.
— Я в ярости, только и всего, — хрипло сказал Ангус. — Она с ума сошла уезжать в такую погоду.
— А ты знаешь, почему она уехала? Вы поссорились?
— Несколько дней назад мы поспорили, но…
«Случилось нечто гораздо большее. Боже мой, почему же я не объяснил ей, из-за чего должен держаться от нее подальше? Неужели моя кажущаяся холодность спугнула ее?»
— Все это так странно, — покачал головой Нисон. — Не представляю, чтобы она уехала без артефакта. Она была так непреклонна в своем желании забрать его для освобождения брата. Интересно…
Нисон оглянулся на открытую дверь в библиотеку.
— Но как она могла залезть в стол? — Ангус проследил за взглядом кузена. — Он всегда заперт на ключ.
— Ты прав, конечно, — неуверенно засмеялся Нисон. — Я просто не могу представить, чтобы она покинула нас без ларца, за которым приехала сюда. Она была настроена очень решительно. Возможно, случилось что-то еще, — пожал плечами кузен, — заставившее ее уехать в ночь.
Ангус понял, что смотрит на дверь библиотеки. Могла ли она? Но как? Он зашел в библиотеку и, подойдя к своему столу, достал из кармана жилета ключ, вставил его в замок и открыл ящик стола.
Артефакт исчез.
— Ну? — вошел следом за ним Нисон. — Она…
— Мне наплевать! — Ангус со стуком задвинул ящик. — Мы должны найти ее.
Он быстро вышел в холл, где как раз в этот момент раздался звонок. Муир поспешил открыть дверь. В холл в сопровождении темнокожего слуги вошел человек.
Стройный джентльмен вымок до нитки, волосы прилипли ко лбу, плащ на плечах потемнел от влаги.
— Боже правый, Эррол! В какую погоду ты приглашаешь людей? Я едва не утонул, пока шел от экипажа до твоей двери.
— Янг! — устремился вперед Эррол. — Я не ждал тебя в такую погоду.
— Ты просил меня приехать, я приехал, — с удивленным видом ответил джентльмен. — Просто по дороге возникла небольшая проблема, лопнула ось, но Раджид, как всегда, справился.
Молчаливый слуга поклонился и поставил на пол тяжелую по виду дорожную сумку.
— Итак, Эррол, — Янг стянул перчатки и передал ожидавшему лакею свою шляпу с загнутыми краями, — ты посылал за мной? Что-то там насчет младшей сестры Херста.
— Ты знаешь ее?
— Господи, конечно. Кто же не знает?
— Херст никогда не говорил мне о ней, — мрачно заметил Ангус.
— Странно… Но ведь Херст редко когда говорит о чем-то, кроме своей работы. Осмелюсь сказать, ты мог и не заметить этого, потому что сам такой, но в его разговорах всегда присутствует только одна тема. — Другому лакею Янг передал свое пальто с множеством пелерин. — А что ты хочешь узнать о Мэри Херст? Она чертовски хорошо рисует и еще делает большинство исследований для находок своего брата. Должен сказать, она могла бы обскакать всех нас, если бы решила заняться этим делом. И я… Ба, черт меня побери, посмотри на это! — Он перевел на Ангуса изумленный взгляд. — А почему ее портрет висит у тебя в библиотеке?
Ангус проследил за направлением указательного пальца Янга. Он показывал на портрет Киры, висевший в библиотеке и видный через открытую дверь.
— Нет, глупости, — Янг наклонил голову набок, — это не она, но могла бы быть одной из ее сестер. Белокурые волосы, карие глаза… Обаятельная улыбка. Я…
Прошагав к двери, Ангус забрал у лакея свой плащ и облачился в него.
— Ангус, ты никуда не поедешь в такую погоду! — возмутился Нисон.
— Но Янг добрался до замка.
— У него есть Раджид. — Нисон бросил взгляд на личного слугу, который стоял у дверей и с интересом наблюдал за происходящим. — Кроме того, мисс Херст могла уехать несколько часов назад. Ты ведь даже не знаешь, куда она направилась!
— Не имеет значения. Я во что бы то ни стало найду ее и верну вместе с проклятым ларцом. — Ангус застегнул плащ, замотал вокруг шеи шарф и нахлобучил шляпу на голову. — И когда я ее найду, спастись ей поможет только Бог!
— Эррол, что, черт возьми, происходит? — спросил Янг, глядя то на Ангуса, то на Нисона. — Я только приехал, ты уезжаешь и…
— Мисс Херст приехала сюда с целью забрать артефакт, который мне передал на хранение ее брат. К сожалению, Майкл прислал письмо, в котором предупреждал, что за этим предметом кто-то охотится, и просил тщательно охранять его. Поэтому, когда приехала Мэри Херст, я ей не поверил.
Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…
В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?
Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Мойра Макаллистер в отчаянии. Похитители ее маленькой дочери требуют таинственный древний артефакт, и Мойре поневоле приходится умолять о помощи человека, самое имя которого она старалась забыть.Но сильный и мужественный Роберт Херст не знает ни имени женщины, когда-то подарившей ему ночь безумной страсти, ни того, что он стал отцом ее ребенка.И теперь Мойра решила открыть ему свою тайну.Она готова столкнуться с презрением и равнодушием, но Роберт по-прежнему страстно любит женщину, перевернувшую всю его жизнь…
Знаменитому путешественнику Майклу Херсту стало известно, что загадочный амулет, за которым он давно охотится, хранится в Шотландии, на острове Барра. Вместе со своей ассистенткой Джейн Смит-Хоутон молодой ученый отправляется на север страны, где обычно решительная, целеустремленная девушка меняется на глазах.Чего она боится? О чем тоскует?Майкл не сомневается: в прошлом Джейн скрыта тайна, связанная именно с островом Барра. И эту тайну он намерен раскрыть любой ценой.Однако очень скоро профессиональное любопытство превращается в интерес к самой ассистентке, в которой он только теперь разглядел юную красавицу, словно созданную для любви и счастья…