Ночь в Шотландии - [5]

Шрифт
Интервал

— Да, — подтвердила Мэри.

Но только мать об этом не знала, потому что когда пришла газета, Майкл спрятал ее.

— Если… — Викарий подался вперед, на его худом лице появилось оживление. — Когда вы увидите мистера Херста, умоляю, скажите ему, что мы, здесь в Абердине, его искренние поклонники.

— Я обязательно передам ему это, когда увижу в следующий раз. — «Господи, пожалуйста, пусть это случится поскорее. А если он не вернется домой? Не вернется никогда?» — Но именно для этого я должна встретиться с графом Эрролом, — подчеркнула Мэри, проглотив комок в горле.

— Мисс, но едва ли вы… — Хозяин постоялого двора беспокойно переминался с ноги на ногу.

— Я доставлю вас туда, — послышался глубокий голос с шотландским акцентом.

— Вы? — повернулась к мрачному незнакомцу Мэри.

Он встал, и она осознала, насколько он огромен. Он оказался выше всех мужчин в зале, даже выше ее брата Уильяма, рост которого составлял шесть футов и три дюйма.

Абигейл шумно выдохнула и произнесла громким шепотом:

— Уф-ф, мисс, ну и хорош он, правда?

Она не скрывала восхищения в голосе, и Мэри была вынуждена согласиться.

Незнакомец не спускал с нее изумрудных глаз, жесткая линия губ застыла над шарфом, а черные волосы явились разительным контрастом его золотистой коже.

— Так случилось, что мой путь лежит вверх по крутому склону, и я могу доставить вас прямо в замок. Если хотите, конечно.

Мэри овладела собой. В глубоком, с хрипотцой, голосе мужчины было нечто такое, от чего по ее телу прокатилась дрожь.

— Сколько вы возьмете за помощь?

— Сколько причитается, — без колебаний ответил он.

— Превосходно, — хихикнула Абигейл, — а вы — наглец.

Взгляд незнакомца скользнул по служанке, но, похоже, не найдя ничего интересного, немедленно вернулся к Мэри.

— Нам придется ехать немедленно. У меня нет желания опоздать к месту моего назначения.

Мэри успокоилась, когда поняла, что женские прелести Абигейл не произвели на него никакого впечатления, иначе их путешествие оказалось бы еще более обременительным.

Мэри сцепила руки, задумавшись. Ехать с незнакомым человеком было все-таки немного рискованно, но разве у нее есть другой выбор? Либо она платит этому человеку за помощь, либо они остаются здесь. Причем никому неизвестно, когда закончится снегопад. А Майкл на нее рассчитывает.

— Итак? — Незнакомец нетерпеливо прищурил зеленые глаза. — Вы собираетесь ехать в Нью-Слэйнс или нет? Я не могу торчать здесь целый день в ожидании, пока вы примете свое решение.

— Благодарю вас за любезность, мистер Хей. За то, что вы довезете нас до замка, я заплачу вам два шиллинга.

— Отлично.

Мужчина, двигаясь с легким изяществом, направился к двери.

— Но… — Мэри растерянно шагнула вперед, — мы не можем поехать сию же секунду.

— Почему?

Он буквально пронзил Мэри суровым взглядом.

— Лошади еще не отдохнули и…

— Придется перенести ваши вещи в мою карету. Мои лошади отдохнули и готовы отправиться в путь.

— Но мне кажется, нам не следует…

Не успев договорить, Мэри услышала, как за мужчиной захлопнулась дверь.

— Ну вот, вы и поедете, мисс, — с довольным видом сказал мистер Макеллис. — Я соберу вам в дорогу немного еды. До замка ехать часа три, а в такую погоду — еще дольше.

Мэри подумала, что уже вряд ли что-то может изменить. Ей просто больше не хотелось ощущать такую опасную дрожь в присутствии незнакомца. Было в нем что-то такое… В том, как он смотрел на нее, в его манере двигаться… Он был настоящим мужчиной, смелым и крепким, у которого мало времени на легкомысленные поступки или на сердечную теплоту. Ее успокаивало только то, что его речь звучала интеллигентнее речи всех остальных, кто собрался в этом зале. Но одежда незнакомца была слишком проста, чтобы принять его за ровню графу. Может быть, он — землевладелец, живущий с графом по соседству? Вполне возможно. И все же…

— Простите, сэр.

Мэри повернулась к священнику и подошла ближе, чтобы их не услышали.

Священник поднял голову и с недоумением посмотрел на нее.

— Мне неловко вас беспокоить, но… Этот джентльмен, который повезет нас в замок… Я… я его не знаю, надеюсь, вы… — По замешательству на лице священника Мэри поняла, что своей нерешительностью только запутывает его. — Сэр, вы можете поручиться за него? Мы со служанкой будем в безопасности?

— Господи помилуй! — изумленно воскликнул священник. — Ну разумеется, вы будете в безопасности! Этот человек… — Священник кивнул головой. — Вам не стоит бояться. Он хороший человек.

— Я тоже так подумала. — Мэри присела в реверансе, чувствуя, как страх покидает ее. — Просто хотела убедиться. Спасибо, сэр.

Она поспешила к двери, где Абигейл встряхивала влажный плащ. Мэри поняла, что беспокойство, которое она связывала с незнакомцем, не имело к нему никакого отношения, это все ее собственные страхи и тревоги.

— Ну вот, мисс, все хорошо сложилось. — Абигейл натянула на плечи свой плащ. — Было, бы здорово немного поспать здесь перед дорогой. Я ужасно устала.

— Я тоже устала, Абигейл, но мы по крайней мере не голодны. Мы должны быть благодарны за то, что имеем.

«Волнение всегда доставляет неудобство. Когда оно приходит, ты просто держишься и надеешься устоять», — любит говорить Майкл.


Еще от автора Карен Хокинс
Как очаровать очаровательную

Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…


Опоздавшая невеста

В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..


Клятве вопреки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подари мне поцелуй

Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!


Похищенный жених

Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?


Как очаровать графиню

Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…


Рекомендуем почитать
Под знаком лисы

Молодой испанский дон Диего Де ла Вега прибывает домой после долгих лет учебы за границей. Столкнувшись с разбоем на дорогах и жестоким обращением к людям со стороны местного капрала, он решает встать на защиту простых людей от несправедливости.


Музыка Гебридов

Представительница истреблённого шотландского клана, юная и упрямая Амелия Гилли должна смирить свою гордыню и вступить в вынужденный брак с человеком, которого не любит. Там, вдали от родных земель, на туманных Гебридских островах, она может сгинуть от одиночества и тоски. Но всё меняется, когда судьба дарит ей встречу с лихой командой пиратов Атлантики и их таинственным капитаном Диомаром, пугающие истории о котором известны во всей Шотландии.


Продолжение легенды

В декабре 2019 года исполнилось 80 лет со дня премьеры в Атланте фильма «Унесенные ветром». Если бы не он, может, и не трогала бы так людские сердца история Скарлетт О’Хара и Ретта Батлера, может, не считали бы зрители величайшей несправедливостью их расставание, и может, не появились бы многочисленные продолжения романа. В предлагаемой версии перед вами предстанут попытки полюбившихся героев вновь найти себя и свою любовь. Смогут ли они быть вместе после всего пережитого? Исторические события мировой значимости, социально-политические явления новой эпохи станут неотъемлемым фоном повествования, но уже не затронут жизнь героев так глубоко.


Когда цветут орхидеи

Любовь может изменить твою жизнь даже тогда, когда ты этого совсем не ждешь… Судьба была не особо добра с мисс Ханной Робишо: она рано потеряла мать, отца и брата. Потеряла память и надежду, но случайная встреча с молодым герцогом Амбертоном изменила для нее все. Она вновь вернулась в свет, словно феникс, восстав из пепла. Теперь у нее есть дом, семья, друзья и любящий мужчина, но сможет ли она сохранить все это? Кто-то из ее прошлого не очень рад такому повороту событий, а кто-то из ее новых друзей выбрал ее в качестве следующей жертвы в своей кровавой игре… Содержит нецензурную брань.


Меч Эроса

Отец Тимандры погиб в безднах знаменитого критского лабиринта, где он искал сокровища древних царей. Одной радостью жива девушка – служить в храме Великой Богини. Однако во время посвящения ей открылась страшная тайна: верховный жрец и его любовник Сардор намерены заставить критян поклоняться Молоху, который требует человеческих жертв. Тимандра изобличила их, но теперь должна бежать с Крита. Мореходы продают ее в портовый бордель. Идомену – так теперь называли Тимандру – спас красавец Алкивиад. На застежке его плаща отчеканено изображение Эроса с мечом – и этот меч смертельной любовью поразил Идомену-Тимандру.


Зло знает мое имя

Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.


Любой ценой

Мойра Макаллистер в отчаянии. Похитители ее маленькой дочери требуют таинственный древний артефакт, и Мойре поневоле приходится умолять о помощи человека, самое имя которого она старалась забыть.Но сильный и мужественный Роберт Херст не знает ни имени женщины, когда-то подарившей ему ночь безумной страсти, ни того, что он стал отцом ее ребенка.И теперь Мойра решила открыть ему свою тайну.Она готова столкнуться с презрением и равнодушием, но Роберт по-прежнему страстно любит женщину, перевернувшую всю его жизнь…


Тайна шотландской принцессы

Знаменитому путешественнику Майклу Херсту стало известно, что загадочный амулет, за которым он давно охотится, хранится в Шотландии, на острове Барра. Вместе со своей ассистенткой Джейн Смит-Хоутон молодой ученый отправляется на север страны, где обычно решительная, целеустремленная девушка меняется на глазах.Чего она боится? О чем тоскует?Майкл не сомневается: в прошлом Джейн скрыта тайна, связанная именно с островом Барра. И эту тайну он намерен раскрыть любой ценой.Однако очень скоро профессиональное любопытство превращается в интерес к самой ассистентке, в которой он только теперь разглядел юную красавицу, словно созданную для любви и счастья…