Ночь в Шотландии - [49]

Шрифт
Интервал

— Потому что я — последняя из всех детей — осталась жить дома, и забота о родителях легла на мои плечи. Я очень их люблю, но иногда мне хочется, чтобы на моем месте был кто-нибудь другой.

— Понимаю, — с пылом поддержал ее мистер Хей.

— Да, но… Мистер Хей, вы простите меня, если я слишком навязчива, но в наших с вами судьбах есть одно существенное отличие. Мои родители стареют, им нужно помогать, а ваш кузен вполне способен сам управлять имением.

— Когда бы он занимался своими исследованиями, если бы постоянно вникал в управленческие дела в Нью— Слэйнс? Он расскажет вам, что очень занятой человек.

— Всякий раз, когда вы открываете рот, у меня складывается все менее лестное мнение о вашем кузене.

— Мисс Херст, с моим кузеном очень трудно уживаться, но он всегда поступает правильно. Ангус никогда не останавливается на полпути. Ведь это, несомненно, заслуживает внимания.

— Я уже отметила неуступчивый характер графа Эррола. И думала об этом всякий раз, когда пыталась открыть дверь своей спальни.

— Боюсь, вы увидели его худшие качества.

Неужели она увидела все самое плохое, что присуще этому мрачному графу? Она почему-то так не думала.

— Если бы вы лучше узнали его, то поняли бы. Многие высокопоставленные лица Королевского общества считают его выдающимся человеком. Он получает очень много предложений выступить то здесь, то там или принять на себя руководство какими-то проектами за рубежом. Он очень востребован.

— Но из-за своих шрамов он отказывается путешествовать.

— Откуда вам это известно? — удивился мистер Хей.

— Потому что он их все время прикрывает.

— Вы правы. Он никогда не покидает замок, исключение составляют поездки в деревню и верховая езда по утрам.

— Он ездит верхом?

— Каждое утро по нескольку часов для тренировки. Иногда для разнообразия он ходит в амбар и складывает тюки с сеном.

Вот, должно быть, как мужчина поддерживает надлежащую форму и тренирует мышцы.

Ангус Хей жил по своим правилам, невзирая на то, чего от него ждали или хотели другие. Он был сильным Противником, таким, который в каждом споре просто объявлял себя победителем. Тем временем его кузен рос в тени подавляющей личности графа, остановившись в росте, как дерево, пытающееся найти точку опоры на стене замка. Корни проникли меж камней, но дерево никогда не вырастет в полную высоту.

«Бедняга. Интересно, мне тоже это грозит?» — размышляла Мэри.

— Спасибо, что показали мне картинную галерею, — коснулась она плеча мистера Хея.

— Я приму ваши благодарности, как только выполню свою задачу. — С заискивающей улыбкой он указал на стену. — Закончить следует портретом, с которого все начинается: с портрета моей тетушки, покойной графини. — Он поднял к портрету задумчивое лицо. — В семействе Хей страсть всегда вознаграждается, независимо от того, какую форму она приобретает.

— Я определенно рада, что она не была моей матерью.

— Я тоже рад, — послышался из-за спины Мэри низкий мужской голос.

Мэри вздрогнула и обернулась. У двери в библиотеку стоял граф Эррол. Холодный зеленый взгляд окинул ее фигуру, немного задержавшись на более низком, чем обычно, вырезе платья.

Мэри мгновенно покраснела и нахмурилась. «Я не должна реагировать на него таким образом. Мне необходимо было его внимание, и теперь я должна использовать его, чтобы выяснить о нем все, что только возможно, — его сильные и слабые стороны».

— Лорд Эррол, простите, если я сказала о вашей матери что-то неуместное.

— Да нет, все в порядке.

— Но она и правда выглядит немного раздраженной.

— Временами мы все раздражены, — пожал плечами Ангус, явно равнодушный к ее замечанию.

— Это правда. И все же, мне кажется, у нее такой вид, словно она раздражена немного больше остальных.

Ангус скривил губы, и Мэри удовлетворенно подметила, как изумленно вспыхнули его глаза.

— Удивительно, почему еще никто не попытался вас придушить, — сказал он.

— Ангус! — вспыхнул мистер Хей. — Зачем грубить?

— На самом деле, — призналась Мэри, — мой комментарий насчет матери Эррола прозвучал намного грубее, чем его слова. Кроме того, мои братья тоже не раз высказывали свое желание придушить меня. Я привыкла к такой реакции.

— Не удивлен, — сухо отрезал граф.

— Мисс Херст… — поклонился мистер Хей.

— Мисс Удача, — поправил его граф.

— Замечательно, пусть будет мисс Удача, — махнула рукой Мэри, — при условии, что я стану называть вас мистер Ястреб и вы не будете возражать.

— Ястреб? — нахмурился граф.

— Ну да. У вас взгляд ястреба. Я часто замечала это, но ничего не говорила. Старалась быть вежливой, знаете ли. Но поскольку вы предпочитаете пренебрегать такой глупостью, значит мисс Удача и мистер Ястреб.

— Ангус, — с изумленным видом сказал мистер Хей, — вот тут ты и попался.

— Насчет этого посмотрим, — ответил граф, с неподдельным интересом глядя на Мэри. — Может быть, мне назвать вас мисс Неприятность, потому что неприятность вы и есть.

— Теперь, когда вы освободились из заключения, — мистер Хей с извиняющимся видом смотрел на Мэри, явно желая загладить грубость кузена, — если потеплеет и вы захотите размяться, давайте прогуляемся в парке.

В других обстоятельствах Мэри с готовностью согласилась бы. Она привыкла совершать продолжительные прогулки по лесу, часто тратя на дорогу до деревни целый день, если погода стояла хорошая. После такого долгого ограничения свободы предложение прогуляться звучало просто волшебно. Но у нее не было желания проводить время с мистером Хеем, хотя он и представлял собой ценный источник информации. Ключ к загадке находится у графа. Мэри знала, 'Что получит артефакт, как только приедет мистер Янг, но, возможно, графу Эрролу стало известно, какое отношение имеет ларец к поискам амулета Херста, которые ведет Майкл.


Еще от автора Карен Хокинс
Как очаровать очаровательную

Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…


Опоздавшая невеста

В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..


Клятве вопреки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Похищенный жених

Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?


Подари мне поцелуй

Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!


Как очаровать графиню

Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…


Рекомендуем почитать
Невеста рока. Книга 1

Как только ни величали Деннис Робинс: и «царствующая императрица своего жанра», и «одна из лучших современных писательниц», и «самая популярная романтическая писательница». Каждая новая ее книга — подтверждение былой славы.Мы предлагаем читателям один из самых нашумевших романов Д. Робинс — «Невеста рока». В книгу первую вошли первая часть «Игрушка для богатых» и начало второй части «Невеста рока». Роман написан в увлекательнейшей манере, изобилует любопытными историческими деталями и экзотическими поворотами сюжета.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Нежное прикосновение

Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…


Танцующая на лепестках лотоса

Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…


Венецианский контракт

Сюжет этой книги основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1576 году, спустя пять лет после сокрушительного поражения Османской империи в морском сражении при Лепанто.Под покровом ночи корабль со смертоносным грузом на борту незаметно подкрадывается к Венеции. С корабля сходит человек, в котором еле теплится жизнь, и направляется к площади Сан-Марко. Он несет жителям Венеции «дар» Константинополя. Через несколько дней уже весь город охвачен чумой – и турецкий султан наслаждается своей местью.На том же судне плыла беглянка – красавица Фейра, врач гарема, сбежавшая от султана, который пожелал сделать ее наложницей.


Я вам любви не обещаю

В каждом благородном семействе имеются свои скелеты в шкафу. Не исключение из общего правила и семейство Уваровых. Что кроется за благородным фасадом? Какие страсти бушевали в прошлом? Что скрывают друг от друга члены фамилии? И что сулит будущее скромной гувернантке волею случая, оказавшейся воспитательницей юной княжны Анны?


Любой ценой

Мойра Макаллистер в отчаянии. Похитители ее маленькой дочери требуют таинственный древний артефакт, и Мойре поневоле приходится умолять о помощи человека, самое имя которого она старалась забыть.Но сильный и мужественный Роберт Херст не знает ни имени женщины, когда-то подарившей ему ночь безумной страсти, ни того, что он стал отцом ее ребенка.И теперь Мойра решила открыть ему свою тайну.Она готова столкнуться с презрением и равнодушием, но Роберт по-прежнему страстно любит женщину, перевернувшую всю его жизнь…


Тайна шотландской принцессы

Знаменитому путешественнику Майклу Херсту стало известно, что загадочный амулет, за которым он давно охотится, хранится в Шотландии, на острове Барра. Вместе со своей ассистенткой Джейн Смит-Хоутон молодой ученый отправляется на север страны, где обычно решительная, целеустремленная девушка меняется на глазах.Чего она боится? О чем тоскует?Майкл не сомневается: в прошлом Джейн скрыта тайна, связанная именно с островом Барра. И эту тайну он намерен раскрыть любой ценой.Однако очень скоро профессиональное любопытство превращается в интерес к самой ассистентке, в которой он только теперь разглядел юную красавицу, словно созданную для любви и счастья…