Ночь с незнакомцем - [12]
— Ты была недовольна, что я поставил наши деньги, ты постоянно обвиняешь меня в жадности, но при этом никто из вас не побрезговал пользоваться плодами моего греха.
Присцилла закашлялась, пытаясь переключить внимание Стерлинга на себя.
— Мы очень ценим, что ты помогаешь нам. Просто мы все хотим знать, остались ли у нас деньги? И еще, может, ты этого и не осознаешь, но слухи о предстоящем бое и интерес к анонимному пари привлекают к нашей семье внимание высшего света, а это нам необходимо не меньше, чем лишняя монета.
— Да, немного денег осталось, — сказал Стерлинг. — По крайней мере, достаточно для того, чтобы содержать дом и хорошо питаться до конца года.
Айви вскрикнула и замолчала. Стерлинг было испугался, что она перестала дышать.
— А как же одежда и украшения?
Сьюзен оглянулась кругом, указав на сидящих за столиками разодетых дам высшего света. Затем она наклонилась к Айви и прошептала:
— Дорогая, успокойся. Мы не одни. — Она подняла чашку Айви и поднесла ко рту. — Ой, а пирожное что-то суховато. Мокни его в чай. Давай.
Сьюзен заставила Айви взять чашку и блюдце.
Айви залпом выпила чай и отодвинула чашку. На этот раз она заговорила шепотом:
— Как же мы сможем наладить связи в высшем обществе, если у нас не будет надлежащей одежды и украшений? Это невозможно! У нас не получится.
Лаклан отрицательно покачал головой.
— Все получится, дорогая. Мы просто должны научиться быть такими же хитрыми, как наш брат.
Стерлинг сжал кулаки, но вдруг опустил их. Он потянулся к столу, положил себе на тарелку пирожное и намазал кремом. В другой раз он бы так двинул Лаклана, что тому пришлось бы пить чай где-то на дорожке сада, но вместо этого Стерлинг, понимая, что все ждут от него ответа, испытывал их терпение и наслаждался вкусом пирожного.
Он медленно жевал пирожное, словно специально заставляя их страдать за то, что сомневались в нем.
Подняв глаза, Стерлинг сначала посмотрел на своих неблагодарных сестер.
— Если вы сможете в течение двух последующих недель воздержаться от покупки новых платьев и будете носить одежду прошлого сезона и старые украшения, — Стерлинг перевел взгляд на братьев, — а вы попросите миссис Уимпол заняться вашими костюмами, то, когда я выиграю бой на файвз-корте, мы компенсируем эти вынужденные лишения.
«Вот черт! Но он делает это ради них. Почему он должен давать отчет, ведь он самый старший и отвечает за всю семью?!»
Стерлинг почувствовал, что не может сдержать закипавшую в нем ярость. Он вскочил, и если бы не удержал стул, то он упал бы на джентльмена, сидевшего позади.
Стерлинг поставил стул на место, выхватил из кармана гинею и кинул на стол. Монета со звоном покатилась, ударилась о тарелку Присциллы и упала.
Голос Стерлинга звучал тихо, но уверенно:
— Если вы сможете довериться мне и поможете добиться руки мисс Бишоп до конца года, то вне зависимости от того, простит нас отец или нет, мы все равно станем богатыми.
Он дотронулся до кармана жилета, чтобы проверить, на месте ли два шиллинга, которые он достал из тайника. Услышав их звон, Стерлинг успокоился, улыбнулся и направился к выходу.
«Ему бы такую уверенность для боя на файвз-корте!»
— Подожди! — окликнула его Сьюзен. Стерлинг услышал, как она отодвинула стул и встала. — Ну пожалуйста!
Стерлинг почувствовал, что Сьюзен говорит искренне, и медленно повернулся к ней.
— Стерлинг, мы с тобой, — сказала Сьюзен и взглядом заставила каждого кивнуть в знак согласия, — чего бы нам это ни стоило.
— Благодарю, — выдавил Стерлинг, прекрасно понимая, что его слова ничего не значат для них.
Он вышел и направился вдоль по улице, ощущая неясное томление в груди. Где-то в глубине души Стерлинг знал, что его братья и сестры поддерживают и верят в него.
Впрочем, он не оставил им выбора.
Глава 5
Лейчестер-сквер[11], 9
Особняк Бишопов
Изабель проскользнула в дом, на ходу развязывая ленты шляпки. Она в ужасе думала о том, что это пари, условием которого невольно стала она сама, ввергнет ее в водоворот ужасных событий, как только ее отец узнает правду.
Изабель прошла к вешалке, сняла шляпку и вздрогнула.
Широкие поля шляпки защищали лицо от солнца и других погодных явлений, и вообще, были в моде, но, как оказалось, загораживали боковой обзор. Отец подошел поближе, поднялся на носки, а затем с грохотом опустился на пятки, явно демонстрируя свое настроение.
— Добрый день, отец, — сказала Изабель, — я не знала, что ты будешь дома так рано.
Она решила улыбаться и ничего больше не говорить. Хотя по выражению его лица невозможно было понять, отчего же он все-таки злится, Изабель чувствовала, что внутри него разгорается пламя, которое каждую секунду может вырваться наружу.
Уголки губ лорда Бишопа зашевелились, и Изабель показалось, что он улыбается. Но этого не могло быть! Он никогда не улыбался.
«Неужели он еще ничего не слышал об этом пари?»
— Изабель, — голос отца звучал как-то не так, обычно он разговаривал с ней в другом тоне.
«Точно. Он еще не знает, — пронеслось в голове Изабель. — Наверное, им удалось принять какое-то важное решение в палате общин. Иначе как объяснить его благодушное расположение духа? Да, точно».
Только чудо спасло Мередит от позора, когда два года назад у алтаря ее бросил жених – известный сердцеед… Потрясенная красавица решает, что должна предостеречь неопытных девушек от коварства ловеласов… Лорд Лэнсинг – из тех мужчин, перед чарами которых не может устоять ни одна женщина. И хотя сейчас он ведет себя как образцовый джентльмен, Мередит ему не верит! Но зеленоглазый красавец чересчур притягателен…
Лэрд Аллан, новоиспеченный граф МакЛарен, безудержный повеса и ловелас, однажды ночью обнаруживает в своей спальне незнакомую девушку. Но постойте – кажется, он уже видел ее сегодня вечером на балу у своей матери: она незаметно выхватывала бокалы с вином из рук почтенных дам и господ… Так что же ее привело сюда? И Анна Ройл, чтобы выпутаться из пикантной ситуации, затевает тонкую игру, итог которой оказывается непредсказуемым и судьбоносным…
Это надо было попасть в такую передрягу, чтобы умудриться случайно… жениться! Грант Синклер даже имени своей жены не знал! Он всего лишь хотел укрыться от преследования разъяренных картежников, и… Что же делать? Как разорвать этот брак?Но, пытаясь найти решение, Грант Синклер постепенно понимает, что судьба свела их неспроста. И эту женщину он уже никому не отдаст…
По какому праву этот лондонский скандалист герцог Блэкстоун разрушает планы юной Мэри Ройл выйти замуж за его брата, красавца виконта Везерли? Каждый раз, когда она оказывается наедине с объектом своей страсти, возникает он – Черный Герцог, пытающийся соблазнить девушку. И чем больше она старается не обращать на него внимания, тем настойчивее становится он. Мэри знает, что должна сделать выгодную партию, но Блэкстоун – не тот мужчина, который ей подходит. Или же?..Только время рассудит, кто в итоге окажется соблазненным…
Средь шумного бала он принял ее за куртизанку. Она, истосковавшись по мужской ласке, с головой бросилась в омут страсти, и темная библиотека послужила им спальней. Спасая свою репутацию, леди Синклер инкогнито покидает Лондон. Молодой герцог Эксетер не видел лица своей случайной любовницы, но он помнит каждый изгиб ее тела и приложит все усилия, чтобы найти и узнать ее…
Леди Айви Синклер в отчаянии: или она в течение месяца выйдет замуж, или отец лишит ее наследства и навсегда закроет перед ней двери своего дома! И именно в этот момент виконт Тинсдейл, брак с которым сулит богатство, сплошные балы и развлечения, предает ее. Чтобы вызвать ревность в неверном поклоннике, Айви появляется в свете с блистательным маркизом Каунтертоном — наемным актером.Казалось бы, сети расставлены! Вот только кто в них попадет?..
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Он любил свою жену. Он столь страстно любил свою жену, обожествляя ее и возводя на пьедестал, что даже перестал с нею заниматься сексом. Эта книга – настоящая автобиография Джека-Потрошителя, самого таинственного серийного убийцы всех времен и народов. И еще эта книга – превосходный учебник по садомазохизму.
Роман Антона Ульриха «Инквизитор» повествует о том, куда заводит человека гордыня. Не поладившая между собой юная пара превращается в заклятых врагов. Злоключения нищего испанского аристократа, корсара, а потом инквизитора приводят его в конце концов к воротам аббатства, где служит дьявольские мессы его возлюбленная. Захватывающее действие романа происходит в Испании начала XVI века, оно полно страстей, жестокости, борьбы и неукротимой веры.