Ночь с незнакомцем - [14]
Изабель решила посвятить себя благотворительности и основала фонд в честь своего погибшего брата и семьи, которая когда-то у них была. Если отец действительно выставит ее на улицу, она пойдет жить к одной из тех вдов, которым помогает в последнее время.
Второпях Изабель дернула и порвала ленту на шляпке. Слезы так и хлынули из глаз. Но она надела шляпку и накинула на плечи мантилью. Из рукава выпала карточка отца. Изабель наклонилась, подняла ее и снова засунула в рукав. У нее не было ни малейшего желания отправляться к портнихе, но и оставаться дома с отцом было невыносимо. Изабель распахнула дверь и выскочила на улицу.
Экипаж, стоявший перед домом, резко тронулся с места, поэтому невозможно было разглядеть, кто сидел внутри. Мисс Бишоп так растерялась от неожиданности, что не сразу заметила мешочек с монетами, оставленный на пороге.
Изабель открыла мешочек — две гинеи, один шиллинг и записка. Изабель развернула сложенный лист бумаги.
«Благородная дама — благородная цель».
Почерк был явно мужским, это Изабель могла определить точно, но подписи не было. Нужно было действовать быстро. Изабель решила догнать экипаж, чтобы поблагодарить пассажира, но он уже свернул с Лейчестер-сквер на Грин-стрит.
Изабель еще раз прочитала записку, и комок подступил к горлу.
«Моя цель была благородной и достойной. Этот таинственный благодетель прав».
Изабель выпрямилась. Она сможет пережить череду этих неприятных событий. Высший свет не любит судачить об одном и том же, очень скоро другая несчастная душа окажется в центре какого-нибудь нового скандала.
Внезапно довольная улыбка озарила лицо Изабель. Ну конечно, она знает, что надо делать!
Изабель подняла подол юбки и спустилась по ступенькам. Сейчас она возьмет экипаж и отправится на Бонд-стрит, где закажет самое модное, самое лучшее платье, а потом использует все свое обаяние на балу, чтобы собрать как можно больше пожертвований для своих по-настоящему благородных целей. Если инцидент с маркизом вдруг привлек к ней всеобщее внимание, то почему бы не воспользоваться этим для сбора денег вдовам Ла-Коруньи?
Для нее это была самая благородная цель.
Сент-Дэниэлс-стрит
Экипаж уже четыре раза проехал мимо игорного клуба Уайта, когда Стерлинг наконец заметил Гранта, направлявшегося в сторону Пикадилли.[13]
— Поверни здесь, — приказал Стерлинг извозчику, — и остановись за углом.
Грант поспешно прошел мимо двух магазинов и сел в экипаж.
— Хорошие новости.
Стерлинг дал брату отдышаться. Экипаж двинулся в направлении Гросвенор-сквер.
— Ну, каковы наши шансы?
— Очень даже неплохи, — Грант был явно доволен собой, — условия пари приняты.
— Это я знаю. Сколько уже набежало?
— Ты не понял, Стерлинг. Сумма ставок достигла десяти тысяч фунтов. — Грант усмехнулся. — Некоторые члены клуба удваивают твою анонимную ставку.
Стерлинг прижал ладонь к губам и задумался. Прошло только два дня, а вся сумма уже покрыта.
— Нет, так не пойдет. Мы должны поставить большую сумму.
Грант обернулся и посмотрел на Стерлинга.
— Но у нас нет больше денег. Из-за твоего желания сохранить анонимность нам пришлось заложить полную сумму.
— Немного денег у нас есть.
— Но это деньги на жизнь, на еду, на виски, в конце концов. — Грант прищурился. — Мне не нравится огонек в твоих глазах. Нет, Стерлинг, мы не можем. Наши сестры сделают из нас рагу, если узнают.
— А теперь послушай меня, Грант. Это пари не дает никому покоя, все только об этом и говорят, да еще об игорном клубе Уайта.
Грант утвердительно кивнул.
— Да там даже сесть негде, и встать тоже. А еще многие заключают пари на то, что ты не женишься на мисс Бишоп до конца года.
— Что, если мы попросим Уайта удвоить ставку, не требуя внесения полной суммы?
Стоял чудесный день. Публика, прогуливавшаяся по Пикадилли, с удивлением наблюдала за братьями Синклер сквозь открытые окна экипажа.
Грант попытался укрыться внутри салона.
— Вот черт, они смотрят на нас!
Стерлинг выглянул из окна и радушно приветствовал пешеходов.
— Прекрати, Стерлинг, — смущенно проговорил Грант. — Думаешь, что ты принц Уэльский?
— Нет, просто пытаюсь привлечь еще больше внимания к нашему делу.
Грант схватил Стерлинга за лацканы пиджака.
— Мы не можем просить об удвоении ставки. А если проиграем? Если ты не добьешься расположения мисс Бишоп? Ты об этом подумал?
— Нет, не подумал и не собираюсь, потому что я выиграю. Я же видел, как мисс Бишоп смотрела на меня. Она может сколько угодно притворяться, что ненавидит меня, но на самом деле я ей нравлюсь. — Стерлинг послал воздушный поцелуй двум молодым девушкам. — Ответь мне, Грант, какая девушка, а особенно та, которой давно уже пора было бы стать женой какого-нибудь знатного лорда, откажется от такого красавца, как я? Ведь я скоро стану герцогом.
— Возможно, та, которая не побоялась встать между двумя разъяренными мужчинами на площадке бойцовского клуба.
Грант посмотрел на брата, по его глазам было видно: он не шутит.
— Она так ревностно относится к своему благотворительному фонду, а мне нравятся женщины, у которых есть особая цель.
— Да, но не забывай, благотворительность требует денег. — Грант вопросительно вскинул бровь. — Если ты проиграешь, у вас с мисс Бишоп будет много общего, верно, приятель?
Только чудо спасло Мередит от позора, когда два года назад у алтаря ее бросил жених – известный сердцеед… Потрясенная красавица решает, что должна предостеречь неопытных девушек от коварства ловеласов… Лорд Лэнсинг – из тех мужчин, перед чарами которых не может устоять ни одна женщина. И хотя сейчас он ведет себя как образцовый джентльмен, Мередит ему не верит! Но зеленоглазый красавец чересчур притягателен…
Лэрд Аллан, новоиспеченный граф МакЛарен, безудержный повеса и ловелас, однажды ночью обнаруживает в своей спальне незнакомую девушку. Но постойте – кажется, он уже видел ее сегодня вечером на балу у своей матери: она незаметно выхватывала бокалы с вином из рук почтенных дам и господ… Так что же ее привело сюда? И Анна Ройл, чтобы выпутаться из пикантной ситуации, затевает тонкую игру, итог которой оказывается непредсказуемым и судьбоносным…
Это надо было попасть в такую передрягу, чтобы умудриться случайно… жениться! Грант Синклер даже имени своей жены не знал! Он всего лишь хотел укрыться от преследования разъяренных картежников, и… Что же делать? Как разорвать этот брак?Но, пытаясь найти решение, Грант Синклер постепенно понимает, что судьба свела их неспроста. И эту женщину он уже никому не отдаст…
По какому праву этот лондонский скандалист герцог Блэкстоун разрушает планы юной Мэри Ройл выйти замуж за его брата, красавца виконта Везерли? Каждый раз, когда она оказывается наедине с объектом своей страсти, возникает он – Черный Герцог, пытающийся соблазнить девушку. И чем больше она старается не обращать на него внимания, тем настойчивее становится он. Мэри знает, что должна сделать выгодную партию, но Блэкстоун – не тот мужчина, который ей подходит. Или же?..Только время рассудит, кто в итоге окажется соблазненным…
Леди Айви Синклер в отчаянии: или она в течение месяца выйдет замуж, или отец лишит ее наследства и навсегда закроет перед ней двери своего дома! И именно в этот момент виконт Тинсдейл, брак с которым сулит богатство, сплошные балы и развлечения, предает ее. Чтобы вызвать ревность в неверном поклоннике, Айви появляется в свете с блистательным маркизом Каунтертоном — наемным актером.Казалось бы, сети расставлены! Вот только кто в них попадет?..
Средь шумного бала он принял ее за куртизанку. Она, истосковавшись по мужской ласке, с головой бросилась в омут страсти, и темная библиотека послужила им спальней. Спасая свою репутацию, леди Синклер инкогнито покидает Лондон. Молодой герцог Эксетер не видел лица своей случайной любовницы, но он помнит каждый изгиб ее тела и приложит все усилия, чтобы найти и узнать ее…
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Роман Антона Ульриха «Инквизитор» повествует о том, куда заводит человека гордыня. Не поладившая между собой юная пара превращается в заклятых врагов. Злоключения нищего испанского аристократа, корсара, а потом инквизитора приводят его в конце концов к воротам аббатства, где служит дьявольские мессы его возлюбленная. Захватывающее действие романа происходит в Испании начала XVI века, оно полно страстей, жестокости, борьбы и неукротимой веры.
Он любил свою жену. Он столь страстно любил свою жену, обожествляя ее и возводя на пьедестал, что даже перестал с нею заниматься сексом. Эта книга – настоящая автобиография Джека-Потрошителя, самого таинственного серийного убийцы всех времен и народов. И еще эта книга – превосходный учебник по садомазохизму.