Ночь с незнакомцем - [11]
Стерлинг схватил булку и поспешил к выходу.
— Не беспокойтесь, миссис Уимпол, я уверен, что вы с Поплином не дадите пропасть такому вкусному блюду. Угощайтесь! До скорого!
Стерлинг побежал к себе в мансарду, перепрыгивая через три ступеньки. Там он присел на колени, поднял половину и достал кожаный мешочек с монетами. Вынув два шиллинга, Стерлинг завязал мешочек и спрятал назад в тайник. Он хотел было идти, но вдруг остановился.
«Вот черт! Они что, не могли выбрать более дешевое заведение? Не люблю тратить деньги попусту».
Он вздохнул и снова опустился на колени. Засунув пальцы между половицами, Стерлинг достал последнюю гинею.
«Черт, черт, черт! Тратить деньги на чай и пирожные вместо того, чтобы восстанавливать свое пошатнувшееся положение!»
Ресторан на открытом воздухе «Райский сад»
Мэрилебон[10]
Присцилла попыталась улыбнуться, заметив Стерлинга, входящего в сад.
— Ой, смотрите, кто пришел! Решил попробовать суп миссис Уимпол, да, Стерлинг?
Стерлинг постарался сдержаться. Видимо, Грант во всем признался. Стерлинг недовольно посмотрел на младшего брата.
— Ну, кто из вас заплатил ей, чтобы она меня отравила? — Он обвел глазами братьев и сестер.
Присцилла довольно захихикала.
Аромат желтых роз, высаженных вдоль изгороди из боярышника, был таким же приторным, как и улыбка его сестры.
— Так вы слышали. — Стерлинг продолжал сверлить Гранта глазами. — Спасибо, братец, что избавил меня от такой трудной задачи, а то я не знал, как мне вам рассказать о том, куда уходят деньги, выделенные на наше содержание.
На долю секунды Стерлинг задержал взгляд на каждом, пытаясь понять, что же они на самом деле думают о нем.
— Стерлинг!
Грант подал знак замолчать, но было уже поздно.
Сьюзен встала.
— Наше содержание? — Сьюзен стукнула кулаком по столу так, что посуда задрожала. — Ты что? Заложил деньги, выделенные на наше содержание?
Розовощекая Айви моментально побледнела.
— Стерлинг, скажи, что это неправда!
Стерлинг посмотрел на Гранта.
— Стерлинг, я им ничего не говорил. Ты сам начал.
«Черт возьми!» — выругался про себя Стерлинг.
Киллиан вскочил, но Присцилла схватила его за рукав и усадила назад на стул. Киллиан наклонился вперед и процедил:
— Ты что, думал, мы не узнаем о пари? Весь Лондон об этом говорит, и каждый хочет получить свой куш, каждый!
Стерлинг довольно улыбнулся.
«Да, выгодное пари. Но все равно я-то лучше знаю, что к чему».
— Да, на кону большая сумма.
Он замолчал и выразительно посмотрел на братьев и сестер, напоминая им, что это не лучшее время для обсуждения таких вопросов.
— Но я слышал, что игрок, заключивший пари, неизвестен. — Стерлинг перешел на шепот: — А игорный клуб потребовал большой процент от ставки, поскольку основной заявитель не захотел себя назвать.
Киллиан стиснул зубы.
— Лондонский высший свет не догадывается, кто заключил это безумное пари, но ты наш брат. Мы не могли поверить, что ты на такое способен, но, услышав об условиях пари, поняли, откуда ветер дует.
— Мы только не знали, что ты поставил деньги, которые отец выделил на наше содержание, — Присцилла попыталась уколоть Стерлинга.
Стерлинг обвел взглядом всех сидящих за столом. Только Лаклан продолжал улыбаться.
— Да ладно, — сказал он, — не изображайте удивление! Оставьте на столе шиллинг, и Стерлинг тут же положит его себе в карман, да еще попытается сделать из него как минимум два. — Лаклан заложил руки за голову и стал раскачиваться на стуле. — Но, с другой стороны, он всегда приносит деньги. Каким способом он их зарабатывает — это другой вопрос. Доверьтесь нашему брату. Он сделает нас богатыми. Он либо согласится драться на файвз-корте, либо заставит мисс Бишоп выйти за него замуж.
Глаза Киллиана снова загорелись от гнева.
— Я не сомневаюсь, что ты сможешь удвоить наше состояние, но впредь, будь добр, сначала обсуждай с нами такие вопросы.
Официант принес Стерлингу стул и вежливо пригласил его сесть, а сам поспешил к другому столику выполнять заказ.
Эта небольшая заминка позволила Стерлингу собраться с мыслями. Он надеялся, что у него будет время подумать, прежде чем о пари узнают другие. К тому же заявитель не был известен.
— Это солидное пари. Но если бы я в открытую попросил каждого из вас поддержать меня, вы бы отказались. — Он махнул рукой в сторону сестер. — Вы точно так же вели себя, когда я поставил кое-какие деньги на бой с ирландцем.
Сьюзен характерно сложила руки на груди и переглянулась с сестрами. За спиной Сьюзен он увидел нечто странное. Ягненок шел по лужайке с разноцветным попугаем на спине. Стерлинг потер глаза, но это не помогло. Посредине сада он увидел яблоню, на которой примостилась змея. Оглядевшись более внимательно, Стерлинг понял, что в саду находились не только уважаемые люди города, но и самые разнообразные творения Господа Бога.
«Нет, лондонцы, очевидно, сошли с ума. Иначе это не объяснить».
Стерлинг осознал, что выбора у него нет. Он должен добиться руки мисс Бишоп и уехать в Шотландию. В этом городе он жить не будет.
— Стерлинг, ты мог проиграть бой, и тогда мы остались бы без денег, — прервала Сьюзен размышления брата.
Стерлинг посмотрел на Сьюзен.
Только чудо спасло Мередит от позора, когда два года назад у алтаря ее бросил жених – известный сердцеед… Потрясенная красавица решает, что должна предостеречь неопытных девушек от коварства ловеласов… Лорд Лэнсинг – из тех мужчин, перед чарами которых не может устоять ни одна женщина. И хотя сейчас он ведет себя как образцовый джентльмен, Мередит ему не верит! Но зеленоглазый красавец чересчур притягателен…
Лэрд Аллан, новоиспеченный граф МакЛарен, безудержный повеса и ловелас, однажды ночью обнаруживает в своей спальне незнакомую девушку. Но постойте – кажется, он уже видел ее сегодня вечером на балу у своей матери: она незаметно выхватывала бокалы с вином из рук почтенных дам и господ… Так что же ее привело сюда? И Анна Ройл, чтобы выпутаться из пикантной ситуации, затевает тонкую игру, итог которой оказывается непредсказуемым и судьбоносным…
Это надо было попасть в такую передрягу, чтобы умудриться случайно… жениться! Грант Синклер даже имени своей жены не знал! Он всего лишь хотел укрыться от преследования разъяренных картежников, и… Что же делать? Как разорвать этот брак?Но, пытаясь найти решение, Грант Синклер постепенно понимает, что судьба свела их неспроста. И эту женщину он уже никому не отдаст…
По какому праву этот лондонский скандалист герцог Блэкстоун разрушает планы юной Мэри Ройл выйти замуж за его брата, красавца виконта Везерли? Каждый раз, когда она оказывается наедине с объектом своей страсти, возникает он – Черный Герцог, пытающийся соблазнить девушку. И чем больше она старается не обращать на него внимания, тем настойчивее становится он. Мэри знает, что должна сделать выгодную партию, но Блэкстоун – не тот мужчина, который ей подходит. Или же?..Только время рассудит, кто в итоге окажется соблазненным…
Леди Айви Синклер в отчаянии: или она в течение месяца выйдет замуж, или отец лишит ее наследства и навсегда закроет перед ней двери своего дома! И именно в этот момент виконт Тинсдейл, брак с которым сулит богатство, сплошные балы и развлечения, предает ее. Чтобы вызвать ревность в неверном поклоннике, Айви появляется в свете с блистательным маркизом Каунтертоном — наемным актером.Казалось бы, сети расставлены! Вот только кто в них попадет?..
Средь шумного бала он принял ее за куртизанку. Она, истосковавшись по мужской ласке, с головой бросилась в омут страсти, и темная библиотека послужила им спальней. Спасая свою репутацию, леди Синклер инкогнито покидает Лондон. Молодой герцог Эксетер не видел лица своей случайной любовницы, но он помнит каждый изгиб ее тела и приложит все усилия, чтобы найти и узнать ее…
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Роман Антона Ульриха «Инквизитор» повествует о том, куда заводит человека гордыня. Не поладившая между собой юная пара превращается в заклятых врагов. Злоключения нищего испанского аристократа, корсара, а потом инквизитора приводят его в конце концов к воротам аббатства, где служит дьявольские мессы его возлюбленная. Захватывающее действие романа происходит в Испании начала XVI века, оно полно страстей, жестокости, борьбы и неукротимой веры.
Он любил свою жену. Он столь страстно любил свою жену, обожествляя ее и возводя на пьедестал, что даже перестал с нею заниматься сексом. Эта книга – настоящая автобиография Джека-Потрошителя, самого таинственного серийного убийцы всех времен и народов. И еще эта книга – превосходный учебник по садомазохизму.