Ночь любви - [20]
– Я вернулась сюда, чтобы начать новую жизнь. Я больше уже не та женщина, которая могла провести ночь со случайным мужчиной.
Сэм выглядел смущенным.
– Я бы не стал на наши отношения навешивать ярлык «случайной связи».
– Но именно так это и называется.
– Я не могу с тобой согласиться.
– Да? А как бы ты определил подобные отношения? – Голос Марси перешел в шепот. – Мы встретились, переспали, и это все, – уверенно заключила она.
– Случайная связь – это когда дело ограничивается одним сексом, – проговорил Сэм. – Но ведь к нам это не относится. У нас все было по-другому…
– Я не собираюсь спорить с тобой по поводу смысловой нагрузки выражения «случайная связь», – заметила Марси. – Я просто прошу тебя не распространяться об этом. Могу я на тебя положиться?
Было излишне просить его молчать. Сэм не принадлежал к тем мужчинам, которые на каждом углу кричат о своих победах. Он был джентльменом. Но сейчас Сэм вдруг ясно понял, что ему будет очень сложно в дальнейшем делать вид, что они с Марси почти не знакомы.
– Сэм! – На ее гладком лбу пролегла морщинка, а брови тревожно вспорхнули вверх. – Прошу тебя. Для меня это очень важно.
Разве мог он ей отказать, когда она вот так смотрела ему в глаза?
– Я…
– А вот и я. – Айрис поставила на стол чашку с кофе и тарелку с кокосовыми булочками, отодвинула стул и села. Безмятежно улыбнувшись, она посмотрела на Марси: – Итак, мы остановились на том, что вы встретились и познакомились на свадьбе. Ну и как свадьба?
Сэм явно не был расположен говорить о свадьбе. Теперь, думая о свадьбе, он всегда будет вспоминать Марси. Так получилось, что Марси и свадьба соединились в его голове в единое целое. Но сейчас Марси ясно дала ему понять, что не хочет иметь с ним ничего общего, что она не заинтересована в продолжении их знакомства. С силой, в которой не было никакой необходимости, Сэм отломил кусочек от кокосовой булочки. Как он сможет притворяться, будто эта женщина ничего для него не значит, если он не в состоянии отвести от нее глаз?
– Это настоящая пытка.
– Пытка? – Айрис прижала руку к груди, как делали актрисы в «мыльных операх» в моменты наивысшего напряжения. – Почему ты так говоришь?
Сэм подавил готовый вырваться из его горла стон. Он, кажется, уже начал высказывать вслух свои мысли. Никуда не годится. Сэм искоса посмотрел на Марси. Она спокойно жевала булку, и было видно, что этот разговор порядком надоел ей. Раздражение Сэма усилилось.
– Костюмы и галстуки – это так утомительно, – сказал он. – Скучная церемония в церкви и потом не менее скучный прием.
Айрис засмеялась, а Марси вдруг погрустнела.
– Неужели все так плохо? Ну же, шериф, будьте откровенны, – поддразнивала его Айрис. – Наверняка на этой свадьбе были и хорошенькие женщины.
Ее тон и манеры стали игривыми, она провоцировала его на признания. Сэм не мог поверить своим глазам. Он нередко захаживал в это кафе и никогда не видел Айрис такой. Она производила впечатление сдержанной и очень серьезной женщины, и вдруг такая перемена.
– Да, конечно, были. – Сэм попытался ответить ей так же игриво, однако это у него получилось не слишком хорошо. И еще он изо всех сил старался не смотреть на Марси. – Вообще-то люди часто знакомятся на свадьбах. Например, мой помощник Рон познакомился со своей последней девушкой именно на свадьбе.
– Ты удивишься, Сэм, но мы с Марси ходили в ту же школу, что и Рон, – сказала Айрис.
Взгляд Сэма остановился на Марси.
– Вот уж не думал, что вы с Роном были друзьями.
– Друзьями? – Айрис засмеялась, как будто Сэм сказал что-то смешное. – Наши отношения с Роном трудно назвать дружескими.
Сэм проигнорировал это замечание и, глядя на Марси, продолжил:
– Значит, вы вместе ходили в школу…
– Так и было, – подтвердила Марси. – Но мы с Роном никогда не были друзьями.
Марси не сказала этого, но Сэм почувствовал, что ее мало интересовал его помощник и что разговор на эту тему не был ей интересен.
– Марси несколько сглаживает ситуацию, – заметила Айрис. – Рон не только не был ее другом, этот парень ненавидел ее. Однажды он даже едва не избил Марси.
В груди Сэма мгновенно поднялась волна протеста. Его возмутило то, что кто-то мог ненавидеть Марси. Ему казалось, что питать к ней ненависть просто невозможно. Он стиснул зубы. И пусть только кто-нибудь попробует сделать ей что-то плохое…
– Айрис, не драматизируй, пожалуйста. – Марси бросила на свою подругу сердитый взгляд. – Школа и все эти дела уже давно в прошлом.
– Если Рон или кто бы то ни было еще будет тебе досаждать, – очень серьезно проговорил Сэм, – приходи ко мне. Договорились?
– Думаю, что Рон меня даже не помнит, – с улыбкой сказала Марси.
Сэм продолжал пристально смотреть на нее.
– Пообещай мне, что придешь.
– О, я просто обожаю решительных и сильных мужчин! – воскликнула Айрис. – А ты, Марси?
– Прекрати, Айрис, – с легким укором проговорила Марси.
– Так как, Марси? – не отступал Сэм.
– Обещаю, – сказала она.
– Что ж, это дело улажено. – Айрис облегченно вздохнула. – О чем бы нам еще поговорить?
Продолжая смотреть на Марси, Сэм спросил:
– Что заставило тебя вернуться в Эллвуд?
Марси задумчиво провела пальцем по краю своей чашки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ищите женщину – старый закон преступления. Кого считают следователи `подозреваемым номер один` в деле об убийстве преуспевающего молодого бизнесмена? Конечно, его женщину! Кто, по мнению бандитов, похитил крупную сумму денег, которую убитый им задолжал? Конечно, его женщина! И теперь она – ни в чем не повинная, случайная жертва обстоятельств – оказалась между молотом и наковальней. Спастись можно только одной ценой – найти настоящего убийцу. Однако – как найти убийцу, который исчез, не оставив следа? Какраскрыть преступление, в котором нет ни малейшей зацепки, ни единой улики… кроме тех, что указывают на нее саму?.
Отец молодого адвоката Мореи Лэндон попал в беду. Бесчестная аспирантка, действуя в корыстных целях, обвинила его, профессора университета, в сексуальных домогательствах. Морея с матерью прибегают к помощи коллеги Мореи, адвоката Риджа Колтрейна, а чтобы отец проникся к нему доверием, выдают Риджа за жениха Мореи.Розыгрыш удался, доброе имя профессора восстановлено, но возникает трудная ситуация: молодые люди влюбляются друг в друга, однако ни тот, ни другой не решаются признаться в этом…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ищите женщину – старый закон преступления. Кого считают следователи подозреваемым «номер один» в деле об убийстве преуспевающего молодого бизнесмена? Конечно, его женщину! Кто, по мнению бандитов, похитил крупную сумму денег, которую убитый им задолжал? Конечно, его женщина! И теперь она – ни в чем не повинная, случайная жертва обстоятельств – оказалась между молотом и наковальней. Спастись можно только одной ценой – найти настоящего убийцу. Однако – как найти убийцу, который исчез, не оставив следа? Какраскрыть преступление, в котором нет ни малейшей зацепки, ни единой улики… кроме тех, что указывают на нее саму?.