Ночь фламинго - [10]
Все это как-то не соответствовало одно другому.
Пройдя по коридору, он постучал в комнату номер четыре. Девичий голос предложил войти.
Распахнув дверь, он перешагнул через порог. Девушка стояла перед зеркалом спиной к двери. Она была полуодета. Когда она увидела его в зеркале, её глаза испуганно расширились.
– Я думала, это миссис Килрой.
Как истинный кавалер, Миллер отступил в коридор и прикрыл за собой дверь. Через минуту его снова впустили. Девушка набросила старый халат и встретила его с улыбкой.
– Попробуем ещё раз сначала?
Ее низкий голос звучал тепло и ласково. Маленький курносый нос подчеркивал очарование юности.
– Мисс Грей? – Миллер предъявил свое удостоверение. – Сержант Миллер из уголовной полиции. Я бы хотел несколько минут с вами поговорить.
Ее улыбка погасла и взгляд потемнел, но она отступила, чтобы впустить его в комнату.
– В чем я провинилась? Неправильно припарковалась?
Лучший результат иногда получался в тех случаях, когда идешь прямо к цели. Этим методом Миллер и попытался сейчас воспользоваться.
– Я собираю материал в связи со гибелью Джоанны Мартин. Если меня правильно информировали, вы в состоянии нам помочь.
Его слова подействовали, как внезапный удар. Она покачнулась, потом резко повернулась и села, ухватившись за спинку кровати.
– Вы же с ней дружили, – продолжал Миллер.
Растерянно глядя на него, она вдруг вскочила, оттолкнула его и бросилась в ванную.
Сдвинув брови, он остался на месте, не зная как поступить. В дверь постучали. На пороге стоял Джек Брэди.
– Что – нибудь нашли? – спросил Миллер.
В руках Брэди держал старый мешок.
– В мусорном ведре оказались разные вещицы. Что вы скажете, например, об этом?
Он показал треугольный кусок железа, обгоревший со всех сторон. Миллер нахмурился.
– Это уголок от чемодана.
– Точно, – Брэди встряхнул мешок. – Если судить по моим находкам, то получается, что она сожгла все свои вещи.
– Вместе с чемоданом? Вот уж правда не доверилась воле случая, вздохнул Миллер.
– Ладно, Джек. Снесите это все в машину и звоните в управление. Узнайте, не появилось ли у них что-нибудь для нас. Я сейчас.
Закурив, он подошел к окну и уставился на маленький палисадник. Позади открылась дверь, и Моника Грей вышла из ванной. Она снова пришла в себя. Последствие шока уже не были заметны. Девушка присела на край кровати.
– Извините меня. Но такой удар…Джоанна была славной девушкой.
Помолчав, она неуверенно спросила:
– Но как…как это случилось?
– Она бросилась в воду, в реку. – Миллер дал ей сигарету и поднес зажигалку. – Мне сказала миссис Килрой, что вы дружили.
Глубоко вдохнув дым, Моника Грей с наслаждением медленно его выдыхала.
– Не такими мы уж были подругами. Ходили иногда по вечерам вместе в кино или выпивали у меня чашечку кофе. Просто так получилось, оттого что жили рядом.
– А больше вы никуда не ходили вместе? – поинтересовался Миллер.
– Я не могла, я ведь работаю по вечерам. В казино на площади Гаскойн, в клубе «Фламинго».
– У Макса Вернона?
Она кивнула.
– А вы там бывали?
– Давно. Расскажите мне про Джоанну Мартин. Откуда она была?
Моника Грей покачала головой.
– Она никогда не говорила о прошлом. Казалось, она живет только настоящим.
– А чем она зарабатывала на жизнь?
– Насколько мне известно, она вообще нигде не работала. Очень много рисовала, хотя считала это пустой тратой времени. Но у неё всегда были деньги.
– А друзья? Знакомые мужчины?
– Никого из них не знаю.
– Вам не показалось это странным? Она ведь была очень привлекательна.
– Это верно, но у неё были свои проблемы.
Поколебавшись немного, она добавила:
– Если вы видели её труп, то вы наверняка знаете, что я имею ввиду. Она была наркоманкой. Однажды я вошла к ней без стука. Хотела одолжить пару чулок, а она как раз кололась. Просила никому не говорить.
– И вы никому не сказали?
Моника Грей пожала плечами.
– Меня это не касалось. Хотя мне и стыдно, но я не могла ей помешать.
– Она была католичкой, – заметил Миллер. – Вы знали об этом?
– Да. В церкви она бывала почти ежедневно.
– И, несмотря на это, решилась на самоубийство. Она сожгла все свои вещи внизу, в котле. И перед тем, как броситься в воду, даже вырвала из платья бельевую метку. Чистая случайность, что нам удалось напасть на какой-то след. Но как только мы находим человека, который знал её, то не можем узнать о ней ничего определенного. Разве это не странно?
– Она вообще была странным созданием. Невозможно было угадать, что происходит в её душе.
– Пастор Райян уверен, что Джоанна Мартин – не настоящее её имя.
– Ничего про это не знаю.
Миллер задумался. Молча шагая по комнате, он внезапно остановился. На столе в беспорядке валялись наброски и рисунки. Большей частью это были модели. Часть из них была сделана тушью, а другие акварелью. Но во всех просвечивал истинный талант.
– Это ваши?
Моника Грей встала и подошла к столу.
– Да. Вам нравится?
– Очень здорово. Вы занимались в академии?
– Два года. Из-за этого я и приехала сюда.
– А почему вы бросили учиться?
Она рассмеялась.
– В «Фламинго» я зарабатываю сорок фунтов в неделю, к тому же и на платья доплачивают.
– Альтернатива соблазнительная. – Миллер бросил эскизы на стол.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На глазах ирландского террориста Мартина Фэллона вместо бронетранспортера на мине подрывается школьный автобус. Потрясенный Фэллон решает `выйти из игры` и бежать за границу. Он скрывается и от полиции, и от своих бывших товарищей по оружию из Ирландской республиканской армии. Для того чтобы получить фальшивый заграничный паспорт, он должен совершить еще одно, последнее убийство по заказу гангстера Мигана. Свидетелем убийства становится католический священник Да Коста. Вместо того чтобы `убрать` свидетеля, Фэллон идет к нему на исповедь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
1944 год. Германия перед лицом окончательного поражения. Через 5000 миль бурной Атлантики, в которой господствуют флоты союзников, двадцать два матроса и пять монахинь на борту трехмачтовой парусной баркентины «Дойчланд» пробиваются домой в немецкий порт Киль…Немецкий ас-подводник, попавший в плен во время отчаянного рейда на английскую военно-морскую базу Фальмут; врач-американка посреди кошмара летающих бомб Фау-1 и Фау-2; командир английской канонерки, воевавший от Соломоновых островов до пролива Ла-Манш; контр-адмирал американских ВМС, которому не терпится вернуться в битву…Враги и союзники, мужчины и женщины, охотники и добыча — попавшие в безжалостный глаз тайфуна…
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
Герой романа «Ночная смена» — офицер полиции Николас Миллер. Выпускник престижного колледжа, он каждый день погружается на дно жизни, по долгу службы соприкасаясь с самыми грязными и непривлекательными ее сторонами.
Дж. Хиггинс, известный на Западе как мастер политического детектива, представлен в сборнике «Ярость льва» остросюжетными романами о нашумевших международных политических конфликтах. Читатель встретится со шпионами разных мастей и оттенков, деятельность которых непременно сопровождается чередой убийств. Сильной стороной творчества Дж. Хиггинса является последовательно проводимая автором мысль, что смерть, сопутствующая терроризму, всегда бессмысленна, какие бы цели она ни преследовала. И особенно опасен терроризм, когда он выплескивается на международный уровень.
Герой романа «Он еще отомстит» — офицер полиции Николас Миллер. Выпускник престижного колледжа, он каждый день погружается на дно жизни, по долгу службы соприкасаясь с самыми грязными и непривлекательными ее сторонами.
Джек Потрошитель всегда избирал своей жертвой проститутку и удалял ей один из внутренних органов. Бостонский Душитель сперва насиловал свои жертвы, а потом удавливал с помощью нейлонового чулка. А как обстоит дело с Дождевым Любовником?