Никогда не обманывай виконта - [54]
Входная дверь открылась и с грохотом захлопнулась. Ник вошел в коридор, держа в руках нечто, напоминающее букет из сосновых иголок. Скорее всего, это и есть розмарин, которого ждет Бейнс. Не заметив Саймона, мальчик пробежал мимо открытой двери в гостиную.
– Ник! – окликнул его Саймон.
Тяжелые шаги парнишки заглохли, затем он зашагал назад. Ник вошел в гостиную и стянул с головы кепку.
– Простите, сэр. Я вас не увидел.
– Когда отдашь розмарин Бейнсу, я хочу с тобой поговорить.
Ник смял кепку в руке и переступил с ноги на ногу.
– Я сделал что-то неправильно, сэр?
– Вовсе нет. Я хочу кое-что тебе дать.
На лице мальчика отразилось облегчение. Он кивнул.
– Вернусь, вы и глазом не успеете моргнуть, сэр.
Саймон встал с кресла и отыскал «Алого лорда», одну из книг об инспекторе Уитли, которые так любила Лили. Саймон отправил Бейнса купить два экземпляра, один для себя, второй для парнишки.
Ник снова ворвался в комнату.
– Бейнс говорит, ты учишься очень быстро. Что очень хорошо продвигаешься вперед с чтением.
Мальчик просиял.
– Это правда, сэр.
– Я слышал, как Лили говорила об этом авторе. – Саймон протянул ему книгу. – И подумал, что тебе она тоже может понравиться.
– А… алый ло… орд. – Мальчик моргнул. – Это для меня? Спасибо, сэр.
Час спустя Саймон сидел, откинувшись в кресле гостиной, и ухмылялся, перечитывая отрывок из «Алого лорда». Конечно же, грошовый бульварный роман не должен быть смешным, но то, как инспектор Уитли разгадывает любую загадку, лишь кинув короткий взгляд на улики, более чем забавно.
Он опустил книгу и посмотрел на Ника, сидевшего в другом кресле и тоже читавшего «Алого лорда». Выражение его лица сильно отличалось от усмешки Саймона. Мальчик нервно прикусил нижнюю губу и перевернул страницу.
Внимание Саймона привлек шум за окном. Лили, одетая в светло-голубое ситцевое платье, с лентами такого же цвета в косах и в туфельках на пуговицах пищала от возбуждения – она и еще две девочки катали по тротуару обручи.
Ник оторвался от книги и посмотрел в окно. Судя по лицу мальчика, ему отчаянно хотелось присоединиться к веселью.
– Ты когда-нибудь раньше катал обруч? – спросил Саймон.
Ник сразу принял равнодушный вид.
– Не, это для малышей.
– Правда? Я вот всегда хотел попробовать. Давай попросим Лили дать нам покатать немного. Что скажешь?
В глазах мальчика вспыхнуло возбуждение, хотя лицо его оставалось безучастным. Саймон вышел в коридор, а затем на улицу. Ник шел следом. Когда они подошли к девочкам, Лили подняла взгляд и остановилась. Ее подружки, продолжая катить обручи, повернули на Теобальд-роуд.
При виде Саймона с Ником синие глаза озорницы широко распахнулись. Она схватила обруч и так в него вцепилась, как будто боялась, что Саймон его отнимет.
– Можно Нику попробовать? – спросил Саймон.
Плечи мальчика поникли, словно Саймон заставлял его что-то делать помимо его воли.
Не произнеся ни звука, Лили протянула парнишке деревянный обруч и палочку.
На лице Ника появилась слабая, едва заметная улыбка. Он взглянул на Саймона.
– Если вы настаиваете, сэр, то я попробую.
Ник поставил обруч на тротуар и ударил по нему палочкой. Обруч прокатился фута три, закачался и упал.
– Сначала нужно толкнуть его рукой. – Лили подошла к Нику и забрала у него оба предмета. Она бросила обруч. Тот пролетел несколько дюймов над тротуаром прежде, чем покатился. Лили, бегущая рядом, решительно толкнула его палочкой. – Ударяй не концом палки, а серединой. Давление должно быть ровным. Слишком сильно с одной стороны или с другой, и он зашатается и упадет.
Ник бежал рядом с Лили, которая катила обруч.
– Держи, – сказала она, протягивая ему палку. – Толкни его.
Ник ударил по обручу так, как она велела, и обруч покатился дальше.
– Вот так! Так! – завопила Лили, не отставая от мальчика.
Хотя Саймон не видел лица Ника, он мог представить его улыбку. Когда они добежали до перекрестка, Ник схватил обруч и повернул в другую сторону. На его лице и правда сияла улыбка. Ник хотел вернуть игрушку Лили, но она покачала головой и что-то сказала. Его улыбка сделалась еще шире, он снова опустил обруч на тротуар и покатил его в сторону Саймона.
Парадная дверь дома миссис Дженкинс распахнулась.
– Берегите ноги, мистер Редклифф! Эти обручи опасны!
«Глупая старая назойливая карга». Он даже не металлический, а Ник управляет им, как настоящий чемпион. От странного, почти отцовского чувства в груди у Саймона все сжалось.
Топот и смех детей приближались. Лили и Ник с сияющими глазами улыбались друг другу, как будто были давними друзьями.
– Теперь ваша очередь, мистер Редклифф, – сказала Лили. – Ник говорил, что вы хотите попробовать. Вы тоже никогда не катали обруч?
– Нет, не могу сказать, что мне когда-либо доводилось. И я сомневаюсь, что у меня получится так же хорошо, как у Ника.
– Вы же не узнаете, пока не попробуете, сэр.
– Это верно.
Саймон снял сюртук и повесил его на кованый железный забор перед домом Эммы. Отстегнул золотые запонки, сунул их в карман брюк и закатал рукава.
Ник протянул ему игрушку. Дернув запястьем, Саймон подбросил обруч. Тот приземлился в нескольких футах от него, закачался, но не упал.
Жизнь Джеймса Трента, маркиза Хантингтона, нельзя назвать легкой. Он скрывается в сельской глуши уединенного имения от ядовитой молвы, безжалостно называющей его убийцей жены, и в одиночестве пытается воспитывать братьев и сестру. А тут еще и раненая прекрасная незнакомка падает ему на руки – в самом прямом и буквальном смысле слова… Бедняга еще не знает самого страшного – он спас и приютил в своем доме журналистку Кэролайн Лоуренс. И Кэролайн весьма решительно настроена выяснить, много ли истины в слухах, обвиняющих ее спасителя в убийстве.
Весь лондонский свет понимал: когда-нибудь эскапады обаятельного повесы и гуляки Хейдена Милтона, графа Уэстфилда, кончатся плохо. Так и вышло: раненный выстрелом брошенной ревнивицы, граф отлеживается у себя в имении и скучает… пока его внимание не привлекает прелестная новая сиделка, София Камден. София, поглощенная необычной для девушки XIX века мечтой – стать врачом, мало внимания обращает на ухаживания своего знатного пациента. И тогда коварный искуситель предлагает ей опасное пари: если за десять дней она докажет ему свое призвание к медицине, он ей поможет.
История основана на реальных событиях. У девушки, живущей в мусульманской стране, хватает проблем. Особенно если она принадлежит к небольшой христианской общине. Тема христиан-коптов считается в Египте скользкой и неполиткорректной, но от ее замалчивания никому не легче, в том числе и Марием, для которой проблемы общины и ее личные неприятности сплетаются в одно целое. А тут еще революция, разлад с мужем и… любовь. Она спасет или погубит героиню?
От автора бестселлеров «Wall Street Journal» и Amazon.com. Дорогая Аэрин! Прежде чем это нелепое соглашение вступит в силу, хочу, чтобы ты знала: я в курсе, зачем мой отец нанял тебя. Но я не нуждаюсь в чьих-либо услугах. Поскольку ты опрометчиво подписала контракт, а мой отец убеждает меня занять эту позицию, нам придется какое- то время провести вместе. По крайней мере, пока не истечет срок договора. Надеюсь, мы с легкостью пройдем через это. Однако я вижу, что твой прекрасный взор слишком часто задерживается на мне.
От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?
Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.
Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…
Компания премилых людей отправляется в Египет, в колыбель человечества. Прогулка по Нилу, пирамиды, фараоны и, конечно, погружение с аквалангом — не отдых, а сказка! Но вот какая незадача — из морских глубин не вынырнули красавица Маргарита и ее бойфренд Кирилл. Нет, они не утонули! Их похитили некие загадочные злодеи, а затем стали вымогать у богатого родственника Маргариты выкуп. И вот компания премилых людей скачет на верблюдах по колыбели человечества, собирая где только можно необходимую сумму. Правда, позже выяснилось, что делали они это напрасно, но зато какой удивительный отдых получился — настоящий, с захватывающими дух приключениями!
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…