Никогда не обманывай виконта - [35]
Ее уже порозовевшие щеки покраснели.
– Нет, вовсе нет, сэр. Просто все это так громко, что у кого угодно начнется ужасная головная боль.
– Выдам вам один секрет. Когда я учился играть, то применял такие же уловки, как и ваша сестра.
– Почему-то это совсем меня не удивляет.
Ее честное признание обескуражило его, он внезапно понял, что улыбается, и сжал губы в прямую линию.
– Ваша сестра относится ко мне с большим подозрением.
– Она вам что-то такое сказала? – Ее голос поднялся на октаву выше.
Волнуется? Знает ли ее сестра, что, по его мнению, Эмма сделала той ночью?
– Простите ее, – продолжала Эмма, не дожидаясь ответа. – Она упряма, а начитавшись этих глупых низкопробных грошовых книжонок, воображает, что опасность и кровавая резня поджидают за каждым углом.
Неужели Лили боится его по этой причине? Он вспомнил, как она прошептала «убийца», когда они впервые встретились. Неужели он напоминает одного из персонажей-злодеев, о которых девочка читала? Саймон прикоснулся к щеке.
– Может быть, ее пугает мой шрам?
– Нет, сэр. Ваш шрам практически незаметен. А с точки зрения художника вы… вы очень красивы.
«Да иди ты к черту!» Вовсе он не красив. Шрам об этом позаботился. Эмма лжет так же умело, как Джулия. От гнева все мышцы у него на спине напряглись.
– У меня назначена встреча, мадам. Нам придется продолжить работу над портретом завтра, если вас это устраивает. – Он сам услышал, как резко прозвучал его голос.
Эта проныра заморгала, словно он сбил ее с толку.
– Да, хорошо. В два часа?
Саймон кивнул.
– Доброго дня.
Он вышел из резиденции Траффордов, перешел через дорогу и вошел в свой дом. Бросил шляпу и перчатки на маленький столик возле двери.
В коридор торопливо вышел Харрис.
– Что-то неладно, сэр?
Саймон запустил пальцы в волосы. Он идиот, которому отчаянно хочется поверить негромкому комплименту Эммы. Неужели он до сих пор не научился не доверять прелестному личику, если не заплатил женщине за то, чтобы она им восхищалась?
– Сэр? – Седые брови дворецкого сошлись в ниточку.
Саймон похлопал Харриса по плечу.
– Не обращай на меня внимания, я в отвратительном настроении.
Он вошел в небольшую гостиную. Бейнс заворачивал бесконечные побрякушки Вивиан в газеты и передавал их Нику, парнишке, которого Харрис нанял сегодня утром помочь разобрать хлам.
Мальчишка, на вид лет пятнадцати, обладавший лохматыми коричневыми бровями, улыбнулся, блеснув белыми зубами.
– Здрасте, хозяин.
Бейнс испустил тяжелый вздох.
– Нет. Нет. Нет. Хороший слуга не обращается к своему нанимателю «хозяин».
Лицо парнишки сморщилось.
– Дык а как же мне его звать-то?
– Будешь обращаться к нему «сэр». Но на самом деле тебе вообще ни к чему с ним разговаривать.
Харрис вошел в комнату и протянул мальчику метлу.
– Ник, иди-ка подмети тротуар перед домом.
– Ладно, сэр! – Он приложил два пальца ко лбу, отдавая честь, взял метлу и направился к парадной двери, захлопнув ее за собой так, что стены затряслись.
Бейнс буркнул:
– Где ты его нашел, Харрис? В доках?
Харрис сильно выпрямил спину.
– Он постучался в дверь. Спросил, не нужен ли нам мальчишка на посылках. А нам отчаянно требуется помощь, чтобы упаковать весь этот хлам. – Дворецкий моргнул. – Не в укор будет сказано, милорд.
– Все в порядке. – Саймон плюхнулся в одно из уродливых кресел в полосочку с вышитыми на ткани фламинго и вытянул ноги.
Бейнс хмыкнул:
– Харрис, ты же должен понимать, что нельзя нанимать мальчишку с улицы.
Препираясь, оба слуги вышли из гостиной.
Саймон с облегчением закрыл глаза. Равномерное «вжих, вжих, вжих» с улицы убаюкивало его, приводило в сонное состояние. В голове всплыло воспоминание о розовом язычке Эммы Траффорд, облизывающем губы. Положив руку на лицо, он прогнал эту картинку.
Ритмичный звук прекратился. Саймон подался вперед и выглянул в слегка приоткрытое окно. Перед Ником стояла Лили.
– Как тебя зовут? – спросила она парнишку.
На лице мальчика появилось выражение недоверия.
– А тебе че за дело?
Лили скрестила руки на груди и вздернула подбородок.
– А ты не очень-то вежливый, да?
Парнишка положил обе руки на метлу.
– Если уж так хошь знать, я Ник.
– А я Лилиан, но меня все зовут Лили.
Наступило молчание. Лили постукивала ногой по тротуару.
– Джентльмен сказал бы: «Приятно с вами познакомиться».
– А я не жентельмен.
– Нет, но однажды можешь им стать.
– Ты так думаешь, а? – Голос мальчика сочился недоверием.
– О да. У меня очень развита интуиция. Думаю, я даже могу стать провидицей.
– Про че, про че?
– Да нет же, про-ви-ди-цей. Это означает способность видеть будущее.
Ник хмыкнул:
– Ну да, а я королевой-матерью.
– Сомневаюсь.
Саймон с трудом сдержал смех.
Ник стянул с головы кепку и вытер рукавом вспотевший лоб. Прищурившись, он уставился на девочку.
Лили сунула руку в карман и вытащила что-то, завернутое в льняную салфетку.
Неизвестно, что это было, но глаза Ника широко распахнулись.
Саймон слегка придвинулся к окну. Лимонное пирожное в руке Лили поблескивало на солнце.
– Хочешь? – Она поднесла пирожное ближе к носу мальчика.
Тот облизнулся.
– А че я за это сделать-то должен?
Саймона это тоже интересовало. Похоже, у любого поступка девчонки есть скрытый мотив.
Жизнь Джеймса Трента, маркиза Хантингтона, нельзя назвать легкой. Он скрывается в сельской глуши уединенного имения от ядовитой молвы, безжалостно называющей его убийцей жены, и в одиночестве пытается воспитывать братьев и сестру. А тут еще и раненая прекрасная незнакомка падает ему на руки – в самом прямом и буквальном смысле слова… Бедняга еще не знает самого страшного – он спас и приютил в своем доме журналистку Кэролайн Лоуренс. И Кэролайн весьма решительно настроена выяснить, много ли истины в слухах, обвиняющих ее спасителя в убийстве.
Весь лондонский свет понимал: когда-нибудь эскапады обаятельного повесы и гуляки Хейдена Милтона, графа Уэстфилда, кончатся плохо. Так и вышло: раненный выстрелом брошенной ревнивицы, граф отлеживается у себя в имении и скучает… пока его внимание не привлекает прелестная новая сиделка, София Камден. София, поглощенная необычной для девушки XIX века мечтой – стать врачом, мало внимания обращает на ухаживания своего знатного пациента. И тогда коварный искуситель предлагает ей опасное пари: если за десять дней она докажет ему свое призвание к медицине, он ей поможет.
От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?
Мы познакомились во вторник. Стали друзьями, влюбились – тоже во вторник. Угадайте, в какой день нам пришлось расстаться? «Я был уверен, наше совместное будущее предопределено. Но внезапно ты уехала, порвала со мной без всяких на то причин. И вот теперь, спустя семь лет, во вторник, у меня наконец появился шанс посмотреть тебе в глаза и сказать: «Прошло столько лет. Ты меня совершенно не волнуешь. Но все же… что, черт возьми, тогда произошло?».
Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.
Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…
Компания премилых людей отправляется в Египет, в колыбель человечества. Прогулка по Нилу, пирамиды, фараоны и, конечно, погружение с аквалангом — не отдых, а сказка! Но вот какая незадача — из морских глубин не вынырнули красавица Маргарита и ее бойфренд Кирилл. Нет, они не утонули! Их похитили некие загадочные злодеи, а затем стали вымогать у богатого родственника Маргариты выкуп. И вот компания премилых людей скачет на верблюдах по колыбели человечества, собирая где только можно необходимую сумму. Правда, позже выяснилось, что делали они это напрасно, но зато какой удивительный отдых получился — настоящий, с захватывающими дух приключениями!
Ласковое солнце. Теплый песочек. Лазурное море. Картинка, а не пейзаж! Вам хочется расслабиться в шезлонге под убаюкивающий шепот волн. И чтобы никаких мыслей о работе, никаких забот и проблем! Ведь отпуск на то и отпуск, чтобы слиться душой и телом с чарующей природой и отдохнуть… Но что за наказание?! Почему в этом раю вдруг объявляются какие-то странные типы и желанному покою приходит конец? В одно мгновение отпуск превращается в головокружительное приключение, которое незаметно затягивает вас в сомнительные авантюры.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…