Ничья по-английски - [22]
— Поезд! — закричала я.
Последний уезжал со станции Виктория в 23:58.
Лин Хва спешно оплатила счет, и мы вылетели из ресторана.
Вскоре мы обнаружили, что на маршруте проводятся инженерные работы, и посему автобусная остановка перенесена.
У нас ушло больше двадцати минут на ее поиски — мы метались по шумным улицам, не зная, куда именно идти. А, когда остановка все-таки нашлась, возникли новые проблемы. Автобус, в котором мы отчаянно нуждались, изменил маршрут. «Я не еду на Викторию, — бесхитростно заявил водитель. — Ждите следующего!»
Теперь у нас объективно на оставалось времени, чтобы успеть на станцию. Был вариант попытать счастья в метро, но у меня совершенно не было денег — к концу недели осталось лишь пять фунтов, да и те на еду. Я предложила Лин Хва оставить меня и ехать самой — а вдруг бы успела? Но, как настоящий друг, она этого не сделала. А брать у нее в долг я не хотела.
— Поехали на рикше, — сказала вдруг Лин Хва.
Я объяснила ей, что такая поездка влетит нам в копеечку.
— Неважно, я плачу. Всегда хотела покататься на рикше, — сказала она.
Трудно было отказаться от столь заманчивого предложения. Уж если опаздывать, так хоть с шиком. Я согласилась.
Водитель запросил невероятную цену в двадцать фунтов. И он не собирался торговаться, так что мы отправили его восвояси. Ровно столько стоило бы и такси. Но все машины стояли в пробках, а рикши были такими маневренными!
Лин Хва не собиралась сдаваться — она твердо решила добраться до станции на рикше. В конце концов ей удалось сторговаться с неким португальцем за пятнадцать фунтов. Он оказался сорвиголовой и доставил нас на место в рекордно короткое время — за тринадцать минут! И поэтому мы успели заскочить в последний вагон последнего поезда за две минуты до отправления. Какое счастье!
Но на этом история не заканчивалась, хотя мне бы этого очень хотелось. В поезде Лин Хва встретила девочку, которая жила возле нас — через два дома. Они принялись болтать на корейском, и мне ничего не оставалось, кроме как включить mp3-плеер.
У нашей соседки были какие-то невероятные чемоданы. Не знаю, что она туда положила — да мне это было и не интересно. Но у меня появилось нехорошее предчувствие, что нам придется помогать ей с этими монстрами. Ну что же, се ля ви, как сказали бы французы.
Незадолго до нашей остановки я подошла к двери, возле которой уже стояли мои попутчицы. Лин Хва представила нас друг другу. Но у меня из головы не лез треклятый чемодан, так что имя девушки я не расслышала.
— Тебе нужна будет помощь? — спросила я.
— Да, думаю, мы должны будем помочь, — сказала Лин Хва.
— Спасибо! — отозвалась девушка.
Я прикинула, как же мы потащим эти жуткие штуки по лестнице. И вдруг…
— О нет! — взвизгнула Лин Хва.
Я не сразу поняла что случилось. Несколько секунд я просто стояла и хлопала глазами. А затем до меня дошел смысл ситуации…
Мы пропустили нашу остановку. Нет, не просто пропустили — а давно проехали!!! Полнейшая катастрофа! И теперь последний ночной поезд мчал нас неизвестно куда, без денег, и с пудовыми чемоданами!
Я не смогла бы объяснить, как это произошло. Мы разговаривали, а Лин Хва держала палец на дверной кнопке. Но, должно быть, наши мозги на миг разом перестали функционировать. Одно фатальное мгновение — и произошло непоправимое!
Неожиданно меня посетило непреодолимое желание придушить Лин Хва. Но она и сама прониклась похожими настроениями.
— Я хочу сдохнуть! — проскулила Лин Хва, сползая по стенке.
Я оглянулась по сторонам. На нас были направлены многочисленные сочувственные взгляды. Но никто из пассажиров ничего не говорил. Все молчали вплоть до следующей остановки.
Выбравшись из поезда на ближайшей станции, мы обнаружили себя незнамо где, одинокие и подавленные. Чемоданы оказались еще тяжелее, чем я думала. Они наталкивали меня на мысль о том, что внутри лежат кирпичи.
— Может, пойдем домой пешком? — предложила я.
Никто не ответил. Очевидно, это была плохая идея. Поезд промчал нас полным ходом по меньшей мере минут восемь. Мы бы не осилили такой путь — по крайней мере, не с растреклятыми чемоданами.
Воздух заметно посвежел. Можно было попытаться найти такси и уговорить водителя расплатиться дома, но пустые улицы словно бы намекали, что это бесполезная затея. Лин Хва позвонила Волшебнику, у которого была машина, и принялась умолять о помощи. Того не очень прельщала перспектива тащиться через весь город в субботний вечер, но он все же пообещал приехать и забрать нас. К сожалению, Волшебник оказался на противоположном конце Лондона и сказал, что приедет не раньше, чем через два часа.
Не буду описывать, как мы тащили здоровенные чемоданы и как я замерзла в своем не предназначенном для ночных прогулок платьице. Не стоит подробно останавливаться и на том, как мы сидели на скамеечке, окоченевшие и потерянные, а вокруг таскались выпавшие из какого-то окрестного паба пьяницы. Почему-то они решили, будто мы будем для них отличной компанией, так что пришлось отбиваться…
Дома́ с потухшими окнами, закрытые магазины и налетевший ветер вгоняли нас в тоску. Наконец я потеряла все силы. Усталость ломала меня. Чтобы не свалиться, пришлось встать со скамейки и, словно зомби, заковылять к единственному открытому супермаркету «Costcutter». Я бы все отдала за горячее питье. Но в магазине были только чайные пакетики.
Выйти замуж за иностранца – мечта многих девушек. И главной героини Маши тоже – она обращается в брачное агентство, и ей везет. Вот он, идеальный мужчина: богатый, уверенный в себе, свободный. В такого просто невозможно не влюбиться!И только став его женой, Маша осознает, что сказка закончилась.Маленький австрийский городок, окруженный горнолыжными курортами, не желает принимать новую жительницу. Здесь отсутствуют сострадание и жалость. Каждый ее промах вызывает лишь насмешку. Поиск счастья заканчивается «множественными переломами» души.
От издателяРоман «Семья Машбер» написан в традиции литературной эпопеи. Дер Нистер прослеживает судьбу большой семьи, вплетая нить повествования в исторический контекст. Это дает писателю возможность рассказать о жизни самых разных слоев общества — от нищих и голодных бродяг до крупных банкиров и предпринимателей, от ремесленников до хитрых ростовщиков, от тюремных заключенных до хасидов. Непростые, изломанные судьбы персонажей романа — трагический отзвук сложного исторического периода, в котором укоренен творческий путь Дер Нистера.
Мухаммед Диб — крупнейший современный алжирский писатель, автор многих романов и новелл, получивших широкое международное признание.В романах «Кто помнит о море», «Пляска смерти», «Бог в стране варваров», «Повелитель охоты», автор затрагивает острые проблемы современной жизни как в странах, освободившихся от колониализма, так и в странах капиталистического Запада.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.